Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Kings 4:21
-
New International Version
She went up and laid him on the bed of the man of God, then shut the door and went out.
-
(en) King James Bible ·
And she went up, and laid him on the bed of the man of God, and shut the door upon him, and went out. -
(en) New King James Version ·
And she went up and laid him on the bed of the man of God, shut the door upon him, and went out. -
(en) English Standard Version ·
And she went up and laid him on the bed of the man of God and shut the door behind him and went out. -
(en) New American Standard Bible ·
She went up and laid him on the bed of the man of God, and shut the door behind him and went out. -
(en) New Living Translation ·
She carried him up and laid him on the bed of the man of God, then shut the door and left him there. -
(en) Darby Bible Translation ·
And she went up, and laid him on the bed of the man of God, and shut [the door] upon him, and went out. -
(ru) Синодальный перевод ·
И пошла она, и положила его на постели человека Божия, и заперла его, и вышла, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді пішла вона нагору, поклала його у Божого чоловіка на ліжку, зачинила двері й вийшла; -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І пійшла вона, положила його в Божого чоловіка на постелї, зачинила двері й пійшла; -
(ua) Переклад Огієнка ·
І ввійшла вона, і поклала його на ліжко Божого чоловіка, і замкну́ла за ним двері та й вийшла. -
(ru) Новый русский перевод ·
Она поднялась и положила его на постель Божьего человека, заперла дверь и вышла. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І вона віднесла його, поклала його на ліжко Божого чоловіка і замкнула за ним двері, і вийшла. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Женщина поднялась и положила мальчика на постель Божьего человека. Затем она закрыла дверь и вышла.