Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Kings 5:24
-
New International Version
When Gehazi came to the hill, he took the things from the servants and put them away in the house. He sent the men away and they left.
-
(en) King James Bible ·
And when he came to the tower, he took them from their hand, and bestowed them in the house: and he let the men go, and they departed. -
(en) English Standard Version ·
And when he came to the hill, he took them from their hand and put them in the house, and he sent the men away, and they departed. -
(en) New American Standard Bible ·
When he came to the hill, he took them from their hand and deposited them in the house, and he sent the men away, and they departed. -
(en) Darby Bible Translation ·
And when he came to the hill, he took them from their hand, and stowed them in the house; and he let the men go, and they departed. -
(ru) Синодальный перевод ·
Когда он пришёл к холму, то взял из рук их и спрятал дома. И отпустил людей, и они ушли. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Дійшов Гехазі до горба, взяв усе від них, склав у себе в хаті й відпустив людей, і ті пішли. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Дійшовши ж він до узгірря, узяв (все) од них, сховав у господї й одпустив людей, і вони відійшли. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І прийшов він до згі́р'я, і взяв з їхньої руки, і вмістив у домі, а тих людей відпустив, і вони пішли. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда Гиезий пришел на холм, он взял это у слуг и положил у себя дома. Он отпустил людей, и они ушли. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Вони прийшли в сутінки, і він узяв з їхніх рук і поклав у домі, а мужів відіслав. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда Гиезий поднялся на холм, он взял у слуг эти вещи и спрятал их в доме, а потом отослал слуг, и они ушли.