Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Chronicles 10) | (1 Chronicles 12) →

New International Version

Переклад Хоменка

  • David Becomes King Over Israel

    All Israel came together to David at Hebron and said, “We are your own flesh and blood.
  • Тоді ізраїльтяни зібрались усім гуртом у Давида в Хевроні й промовили: “Ось ми, твоя кість і твоє тіло.
  • In the past, even while Saul was king, you were the one who led Israel on their military campaigns. And the Lord your God said to you, ‘You will shepherd my people Israel, and you will become their ruler.’ ”
  • І вчора й позавчора, коли Саул був царем, ти виводив Ізраїля в поле й приводив додому, і Господь, Бог твій, сказав тобі: Ти будеш пасти народ мій Ізраїля, ти будеш князем над моїм народом Ізраїлем.”
  • When all the elders of Israel had come to King David at Hebron, he made a covenant with them at Hebron before the Lord, and they anointed David king over Israel, as the Lord had promised through Samuel.
  • Всі старші Ізраїля прийшли до царя в Хеврон, і Давид уклав з ними союз перед Господом у Хевроні, й вони помазали Давида царем над Ізраїлем, за Господнім словом, переказаним через Самуїла.
  • David Conquers Jerusalem

    David and all the Israelites marched to Jerusalem (that is, Jebus). The Jebusites who lived there
  • І двигнувся Давид і ввесь Ізраїль на Єрусалим, тобто на Євус, бо були євусії мешканцями того краю.
  • said to David, “You will not get in here.” Nevertheless, David captured the fortress of Zion — which is the City of David.
  • Мешканці Євусу сказали Давидові: “Не ввійдеш ти сюди!” Але Давид здобув таки твердиню Сіон, тобто Давидгород.
  • David had said, “Whoever leads the attack on the Jebusites will become commander-in-chief.” Joab son of Zeruiah went up first, and so he received the command.
  • Давид сказав: “Хто першим розіб'є євусіїв, той буде головою й князем.” І видерся першим Йоав, син Церуї, і став головою.
  • David then took up residence in the fortress, and so it was called the City of David.
  • Давид жив у тій твердині, тим і назвали її Давидгородом.
  • He built up the city around it, from the terracesa to the surrounding wall, while Joab restored the rest of the city.
  • Він збудував місто навколо від Мілло до огорожі, а Йоав відновив решту міста.
  • And David became more and more powerful, because the Lord Almighty was with him.
  • Давид убивався все більше й більше в силу, і Господь сил був з ним.
  • David’s Mighty Warriors

    These were the chiefs of David’s mighty warriors — they, together with all Israel, gave his kingship strong support to extend it over the whole land, as the Lord had promised —
  • Ось старшини вояків, що були в Давида, які разом з Ізраїлем вельми допомагали йому в його царстві, щоб настановити його царем, за Господнім словом, над Ізраїлем.
  • this is the list of David’s mighty warriors:
    Jashobeam,b a Hakmonite, was chief of the officersc; he raised his spear against three hundred men, whom he killed in one encounter.
  • Ось імена вояків-витязів, що були в Давида: Їшбаал Гахмоній, голова над тридцятьма; він підняв свій спис на 300 чоловік і поранив їх на смерть за одним разом.
  • Next to him was Eleazar son of Dodai the Ahohite, one of the three mighty warriors.
  • За ним Єлеазар син Додо, Ахохія, один з трьох вояків.
  • He was with David at Pas Dammim when the Philistines gathered there for battle. At a place where there was a field full of barley, the troops fled from the Philistines.
  • Він був з Давидом у Пас-Даммімі, куди філістимляни зібрались були на війну. Там була частка поля, засіяна ячменем. Як же народ утікав від філістимлян,
  • But they took their stand in the middle of the field. They defended it and struck the Philistines down, and the Lord brought about a great victory.
  • той став посеред поля, захистив його й розбив філістимлян. Так дав Господь велику перемогу.
  • Three of the thirty chiefs came down to David to the rock at the cave of Adullam, while a band of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
  • Одного разу троє з головних тридцятьох вояків зійшли наниз до Давида на скелю коло Адуллам-печери, коли філістимлянський табір розташувався був у Рефаїм-долині.
  • At that time David was in the stronghold, and the Philistine garrison was at Bethlehem.
  • Давид тоді перебував у твердині, а філістимлянська залога стояла на той час у Вифлеємі.
  • David longed for water and said, “Oh, that someone would get me a drink of water from the well near the gate of Bethlehem!”
  • Давидові схотілось дуже пити й він сказав: “Хто дав би мені напитись води з криниці, що у Вифлеємі коло воріт?”
  • So the Three broke through the Philistine lines, drew water from the well near the gate of Bethlehem and carried it back to David. But he refused to drink it; instead, he poured it out to the Lord.
  • Тоді ці троє прорвались через філістимлянський табір і черпнули води з криниці, що у Вифлеємі коло воріт; взяли вони її й принесли Давидові. Але Давид не схотів її пити; він вилив її в жертву на честь Господа
  • “God forbid that I should do this!” he said. “Should I drink the blood of these men who went at the risk of their lives?” Because they risked their lives to bring it back, David would not drink it.
    Such were the exploits of the three mighty warriors.
  • і сказав: “Борони мене, Боже, щоб я це зробив! Чи стану ж пити кров цих сміливців, що важили своїм життям? Ціною бо свого життя вони принесли її.” І не схотів її пити. От що зробили оті три вояки!
  • Abishai the brother of Joab was chief of the Three. He raised his spear against three hundred men, whom he killed, and so he became as famous as the Three.
  • Авішай, брат Йоава, був головою над тридцятьма. Він підняв свій спис на 300 чоловік і поранив їх на смерть. Він був славним між: трьома.
  • He was doubly honored above the Three and became their commander, even though he was not included among them.
  • З цих 30 його подвійно поважано, і був він їхнім ватажком, але тим трьом не був рівня.
  • Benaiah son of Jehoiada, a valiant fighter from Kabzeel, performed great exploits. He struck down Moab’s two mightiest warriors. He also went down into a pit on a snowy day and killed a lion.
  • Далі Беная, син Єгояди, син сміливого чоловіка, великого ділами, з Кавцелу. Він побив двох синів Арієла з Моаву; це він одного дня, як випав сніг, зійшов у яму й убив лева.
  • And he struck down an Egyptian who was five cubitsd tall. Although the Egyptian had a spear like a weaver’s rod in his hand, Benaiah went against him with a club. He snatched the spear from the Egyptian’s hand and killed him with his own spear.
  • Він же убив єгиптянина, чоловіка п'ять ліктів на зріст; в єгиптянина був у руці спис, мов навій ткацький, а той зійшов до нього з палицею і, вирвавши списа з руки єгиптянина, вбив його таки його списом.
  • Such were the exploits of Benaiah son of Jehoiada; he too was as famous as the three mighty warriors.
  • Отаке вчинив Беная, син Єгояди; він був славний між 30 вояками-витязями.
  • He was held in greater honor than any of the Thirty, but he was not included among the Three. And David put him in charge of his bodyguard.
  • Його поважано більше, ніж 30-ох, але тим трьом він не був рівня. Давид поставив його на чолі своєї особистої охорони.
  • The mighty warriors were:
    Asahel the brother of Joab,
    Elhanan son of Dodo from Bethlehem,
  • Хоробрі вояки: Азаел брат Йоава, Елханан син Додо з Вифлеєму,
  • Shammoth the Harorite,
    Helez the Pelonite,
  • Шаммот з Хароду, Хелец із Бет-Пелету,
  • Ira son of Ikkesh from Tekoa,
    Abiezer from Anathoth,
  • Іра син Ікеша з Текса, Авієзер з Анатоту,
  • Sibbekai the Hushathite,
    Ilai the Ahohite,
  • Сібхай з Хуші, Цалмон з Ахоху,
  • Maharai the Netophathite,
    Heled son of Baanah the Netophathite,
  • Маграй з Нетофи, Хелед син Боани з Нетофи,
  • Ithai son of Ribai from Gibeah in Benjamin,
    Benaiah the Pirathonite,
  • Ітай син Рівая з Гівеа Веніямина, Беная з Піратону,
  • Hurai from the ravines of Gaash,
    Abiel the Arbathite,
  • Хурай з Нахле-Гаашу, Авієл з Арави,
  • Azmaveth the Baharumite,
    Eliahba the Shaalbonite,
  • Азмавет з Бахуріму, Еліяхба з Шаалвону,
  • the sons of Hashem the Gizonite,
    Jonathan son of Shagee the Hararite,
  • Яшен з Гуні, Йонатан син Шаге з Гарару,
  • Ahiam son of Sakar the Hararite,
    Eliphal son of Ur,
  • Ахіям син Сахара з Гарару, Еліфал син Ура,
  • Hepher the Mekerathite,
    Ahijah the Pelonite,
  • Хефер з Мехери, Ахія з Пелону,
  • Hezro the Carmelite,
    Naarai son of Ezbai,
  • Хецро з Кармелю, Наарай син Азбая,
  • Joel the brother of Nathan,
    Mibhar son of Hagri,
  • Йоіл брат Натана, Мівхар син Гагрі,
  • Zelek the Ammonite,
    Naharai the Berothite, the armor-bearer of Joab son of Zeruiah,
  • Целек з Аммону, Нахрай з Берету, зброєноша Йоава сина Церуї;
  • Ira the Ithrite,
    Gareb the Ithrite,
  • Іра з Їтра, Гарев з Їтра.
  • Uriah the Hittite,
    Zabad son of Ahlai,
  • Урія хеттит, Завад син Ахалая,
  • Adina son of Shiza the Reubenite, who was chief of the Reubenites, and the thirty with him,
  • Адіна син Шізи рувимлянина, голови рувимлян, а з ними тридцять;
  • Hanan son of Maakah,
    Joshaphat the Mithnite,
  • Ханан син Маахи, Йосафат з Матану,
  • Uzzia the Ashterathite,
    Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
  • Уззія з Аштароту, Шама та Єїел сини Хатама з Ароеру,
  • Jediael son of Shimri,
    his brother Joha the Tizite,
  • Єдіаел син Шімрі та Йоха його брат із Тіцу,
  • Eliel the Mahavite,
    Jeribai and Joshaviah the sons of Elnaam,
    Ithmah the Moabite,
  • Елієл з Махвіму, Єрівай і Йошая сини Елнаама та Їтми з Моаву,
  • Eliel, Obed and Jaasiel the Mezobaite.
  • Елієл, Овид, Ясієл з Мецовії.

  • ← (1 Chronicles 10) | (1 Chronicles 12) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025