Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Chronicles 11) | (1 Chronicles 13) →

New International Version

Переклад Турконяка

  • Warriors Join David

    These were the men who came to David at Ziklag, while he was banished from the presence of Saul son of Kish (they were among the warriors who helped him in battle;
  • Ось ті, хто пішов до Давида в Соклаґ, ще коли він переховувався від обличчя Саула, сина Кіса, і вони між сильними, які допомагали у війні,
  • they were armed with bows and were able to shoot arrows or to sling stones right-handed or left-handed; they were relatives of Saul from the tribe of Benjamin):
  • і стріляли з лука, і озброєні пращею з камінням, а з лука стріляли правою рукою і лівою. З братів Саула з Веніаміна:
  • Ahiezer their chief and Joash the sons of Shemaah the Gibeathite; Jeziel and Pelet the sons of Azmaveth; Berakah, Jehu the Anathothite,
  • володар Ахієзер і Йоас, син Асми, ґевотійця, Йоіл і Йофалит, сини Асмота, Верхія, Юл, анатотець,
  • and Ishmaiah the Gibeonite, a mighty warrior among the Thirty, who was a leader of the Thirty; Jeremiah, Jahaziel, Johanan, Jozabad the Gederathite,a
  • і Самая, ґаваонець, сильний поміж тридцятьма і над тридцятьма;
  • Eluzai, Jerimoth, Bealiah, Shemariah and Shephatiah the Haruphite;
  • Єрмія, Єзіїл, Йоанан і Йоазавад, ґадаратієць,
  • Elkanah, Ishiah, Azarel, Joezer and Jashobeam the Korahites;
  • Еліазей, Ярімут, Ваалія, Самарія і Сафатія, харефієць,
  • and Joelah and Zebadiah the sons of Jeroham from Gedor.
  • Ілкана, Єсуній, Озріїл, Йоазар і Єсвоам, Коріти,
  • Some Gadites defected to David at his stronghold in the wilderness. They were brave warriors, ready for battle and able to handle the shield and spear. Their faces were the faces of lions, and they were as swift as gazelles in the mountains.
  • Елія і Завадія, сини Іраама, сини Ґедора.
  • Ezer was the chief,
    Obadiah the second in command, Eliab the third,
  • Від Ґаддія, з пустелі, відділилися до Давида могутні, сильні мужі, щоб стати в лави до бою, які носили щити і списи, і їхні обличчя — наче морда лева, і вони швидкістю бистрі, наче сарни в горах:
  • Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,
  • володар Азер, другий — Авдія, третій — Еліяв,
  • Attai the sixth, Eliel the seventh,
  • четвертий — Масеманній, п’ятий — Єрмія,
  • Johanan the eighth, Elzabad the ninth,
  • Еттій — шостий, Еліяв — сьомий,
  • Jeremiah the tenth and Makbannai the eleventh.
  • Йоанан — восьмий, Еліазер — дев’ятий,
  • These Gadites were army commanders; the least was a match for a hundred, and the greatest for a thousand.
  • Єрмія — десятий, Махаваннай — одинадцятий.
  • It was they who crossed the Jordan in the first month when it was overflowing all its banks, and they put to flight everyone living in the valleys, to the east and to the west.
  • Вони — із синів Ґада, воєначальники, менший — один над сотнею, а більший — над тисячею.
  • Other Benjamites and some men from Judah also came to David in his stronghold.
  • Вони перейшли Йордан в першому місяці, а він розлився на все своє русло, і вони прогнали всіх, які жили в долинах від сходу аж до заходу.
  • David went out to meet them and said to them, “If you have come to me in peace to help me, I am ready for you to join me. But if you have come to betray me to my enemies when my hands are free from violence, may the God of our ancestors see it and judge you.”
  • Деякі із синів Веніаміна і Юди прийшли на допомогу Давидові,
  • Then the Spirit came on Amasai, chief of the Thirty, and he said:
    “We are yours, David!
    We are with you, son of Jesse!
    Success, success to you,
    and success to those who help you,
    for your God will help you.”
    So David received them and made them leaders of his raiding bands.
  • а Давид вийшов їм назустріч і звернувся до них: Чи з миром ви прийшли до мене? Нехай моє серце буде таким самим до вас. Якщо ж ви прийшли мене підступно видати моїм ворогам, нехай бачить Бог наших батьків і нехай судить!
  • Some of the tribe of Manasseh defected to David when he went with the Philistines to fight against Saul. (He and his men did not help the Philistines because, after consultation, their rulers sent him away. They said, “It will cost us our heads if he deserts to his master Saul.”)
  • І зійшов дух на Амасея, володаря тридцятьох, і він сказав: Іди, Давиде, сину Єссея, і твій народ! Мир, мир тобі й мир твоїм помічникам, бо тобі допоміг твій Бог! І Давид прийняв їх, і настановив їх військовими командирами.
  • When David went to Ziklag, these were the men of Manasseh who defected to him: Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu and Zillethai, leaders of units of a thousand in Manasseh.
  • Прийшли до Давида і деякі від Манасії, коли филистимці виступали на війну проти Саула. І не допоміг їм, филистимцям, бо був у раді при вождях филистимців, які говорили: У головах тих мужів він повернеться до свого володаря Саула.
  • They helped David against raiding bands, for all of them were brave warriors, and they were commanders in his army.
  • Коли він ішов у Соклаґ, то до нього від Манасії прийшли Една, Йозават, Йодіїл, Михаїл, Йосавет, Елімут і Селатій, вони є володарями тисяч Манасії.
  • Day after day men came to help David, until he had a great army, like the army of God.b
  • Вони билися з Давидом проти загону, бо всі могутні силою і були провідними командирами у військових силах,
  • Others Join David at Hebron

    These are the numbers of the men armed for battle who came to David at Hebron to turn Saul’s kingdom over to him, as the Lord had said:
  • бо з дня на день приходили до Давида, до великого війська, як військо Боже.
  • from Judah, carrying shield and spear — 6,800 armed for battle;
  • Ось це імена воєначальників, які прийшли до Давида в Хеврон, аби повернути царство Саула до нього за Господнім словом.
  • from Simeon, warriors ready for battle — 7,100;
  • Сини Юди, які носили щити, і які носили списи, — шість тисяч вісімсот спроможних стати в лави.
  • from Levi — 4,600,
  • Із синів Симеона — могутні силою, аби стати в лави, — сім тисяч сто.
  • including Jehoiada, leader of the family of Aaron, with 3,700 men,
  • Із синів Левія — чотири тисячі шістсот.
  • and Zadok, a brave young warrior, with 22 officers from his family;
  • І Йоадай, володар в Аарона, і з ним — три тисячі сімсот.
  • from Benjamin, Saul’s tribe — 3,000, most of whom had remained loyal to Saul’s house until then;
  • І Садок — молодий, могутній силою, і двадцять два володарі його батьківського дому.
  • from Ephraim, brave warriors, famous in their own clans — 20,800;
  • І з синів Веніаміна, братів Саула, — три тисячі. І ще більшість з них наглядали за охороною дому Саула.
  • from half the tribe of Manasseh, designated by name to come and make David king — 18,000;
  • І з синів Єфрема — двадцять тисяч вісімсот, могутні силою, знатні у своїх родинних лініях мужі.
  • from Issachar, men who understood the times and knew what Israel should do — 200 chiefs, with all their relatives under their command;
  • І з половини племені Манасії — вісімнадцять тисяч, які були називані по імені, щоб настановити Давида царем.
  • from Zebulun, experienced soldiers prepared for battle with every type of weapon, to help David with undivided loyalty — 50,000;
  • Із синів Іссахара, які вміють пізнавати пори, які знають, що робити Ізраїлю в їхні начала, — двісті, і всі їхні брати з ними.
  • from Naphtali — 1,000 officers, together with 37,000 men carrying shields and spears;
  • І з Завулона ті, які виходять, щоб вишикуватися до бою в усій військовій зброї, — п’ятдесят тисяч, аби допомогти Давидові, не слабкі.
  • from Dan, ready for battle — 28,600;
  • І з Нефталима — тисяча володарів, і з ними зі щитами і списами тридцять сім тисяч.
  • from Asher, experienced soldiers prepared for battle — 40,000;
  • І з Дана — двадцять вісім тисяч і вісімсот тих, які стають до війни.
  • and from east of the Jordan, from Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh, armed with every type of weapon — 120,000.
  • І з Асира — сорок тисяч тих, які виходять до бою, аби допомогти.
  • All these were fighting men who volunteered to serve in the ranks. They came to Hebron fully determined to make David king over all Israel. All the rest of the Israelites were also of one mind to make David king.
  • І з другого боку Йордану — від Рувима і Ґада, від половини племені Манасії в усій військовій зброї — сто двадцять тисяч.
  • The men spent three days there with David, eating and drinking, for their families had supplied provisions for them.
  • Усі ці військові мужі, які стають в лави з мирною душею, прийшли в Хеврон, аби настановити царем Давида над усім Ізраїлем. І ті, які залишились з Ізраїля, були однієї душі, щоби царем настановити Давида.
  • Also, their neighbors from as far away as Issachar, Zebulun and Naphtali came bringing food on donkeys, camels, mules and oxen. There were plentiful supplies of flour, fig cakes, raisin cakes, wine, olive oil, cattle and sheep, for there was joy in Israel.
  • Вони пробули там три дні, їли і пили, бо їм приготували їхні брати.

  • ← (1 Chronicles 11) | (1 Chronicles 13) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025