Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Chronicles 22) | (1 Chronicles 24) →

New International Version

Переклад Огієнка

  • The Levites

    When David was old and full of years, he made his son Solomon king over Israel.
  • А коли Давид постарів і наси́тився днями, то він поставив царем над Ізраїлем сина свого Соломона.
  • He also gathered together all the leaders of Israel, as well as the priests and Levites.
  • І зібрав він усіх Ізраїлевих князі́в, і священиків та Левитів.
  • The Levites thirty years old or more were counted, and the total number of men was thirty-eight thousand.
  • І були перелі́чені Левити від віку тридцяти років і вище, і було число їх, за їхніми го́ловами, за мужчинами — тридцять і вісім тисяч.
  • David said, “Of these, twenty-four thousand are to be in charge of the work of the temple of the Lord and six thousand are to be officials and judges.
  • Із них для керува́ння над роботою Господнього дому — двадцять і чотири тисячі, а урядників та суддів — шість тисяч,
  • Four thousand are to be gatekeepers and four thousand are to praise the Lord with the musical instruments I have provided for that purpose.”
  • і чотири тисячі придве́рних, і чотири тисячі тих, що славлять Господа на музичних знаря́ддях, „які я зробив на сла́влення“.
  • David separated the Levites into divisions corresponding to the sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
  • І поділив їх Давид на черги за синами Левія, — для Ґершона, Кегата та Мерарі.
  • Gershonites

    Belonging to the Gershonites:
    Ladan and Shimei.
  • З Ґершонівців — Ладан і Шім'ї.
  • The sons of Ladan:
    Jehiel the first, Zetham and Joel — three in all.
  • Ладанові сини: голова Єгіїл, і Зетам, і Йоїл, троє.
  • The sons of Shimei:
    Shelomoth, Haziel and Haran — three in all.
    These were the heads of the families of Ladan.
  • Сини Шім'ї: Шеломіт, і Хазаїл, і Гаран, троє, вони го́лови ба́тьківських домів Ладана.
  • And the sons of Shimei:
    Jahath, Ziza,a Jeush and Beriah.
    These were the sons of Shimei — four in all.
  • А сини Шім'ї: Яхат, Зіза, і Єуш, і Берія, — оце сини Шім'ї, четверо.
  • Jahath was the first and Ziza the second, but Jeush and Beriah did not have many sons; so they were counted as one family with one assignment.
  • І був Яхат головою, а Зіза другий, а Єуш та Берія не мали багато синів, і стали за один ба́тьківський дім при переліченні.
  • Kohathites

    The sons of Kohath:
    Amram, Izhar, Hebron and Uzziel — four in all.
  • Кегатові сини: Амрам, Іцгар, Хеврон та Уззіїл, четверо.
  • The sons of Amram:
    Aaron and Moses.
    Aaron was set apart, he and his descendants forever, to consecrate the most holy things, to offer sacrifices before the Lord, to minister before him and to pronounce blessings in his name forever.
  • Амрамові сини: Аарон та Мойсей. І був відді́лений Аарон, щоб посвятити його до Святого Святих, його та синів його аж навіки, щоб кадити перед лицем Господа, щоб служити Йому та щоб благословляти Ім'ям Його аж навіки.
  • The sons of Moses the man of God were counted as part of the tribe of Levi.
  • А Мойсей — Божий чоловік, сини його полі́чені до Левієвого племени.
  • The sons of Moses:
    Gershom and Eliezer.
  • Сини Мойсеєві: Ґершом та Еліезер.
  • The descendants of Gershom:
    Shubael was the first.
  • Сини Ґершомові: Шевуїл, голова.
  • The descendants of Eliezer:
    Rehabiah was the first.
    Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very numerous.
  • А сини Еліезерові були́: Рехавія, голова; і не було́ в Еліезера інших синів, а сини Рехавії сильно помно́жились.
  • The sons of Izhar:
    Shelomith was the first.
  • Сини Їцгарові: Шеломіт, голова.
  • The sons of Hebron:
    Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third and Jekameam the fourth.
  • Сини Хевронові: Єрійя — голова, Амарія — другий, Яхазіїл — третій, і Єкам'ам — четвертий.
  • The sons of Uzziel:
    Micah the first and Ishiah the second.
  • Сини Уззіїлові: Міхал — голова, а Їшшійя — другий.
  • Merarites

    The sons of Merari:
    Mahli and Mushi.
    The sons of Mahli:
    Eleazar and Kish.
  • Сини Мерарієві: Махлі й Муші. Сини Махлі: Елеазар і Кіш.
  • Eleazar died without having sons: he had only daughters. Their cousins, the sons of Kish, married them.
  • І помер Елеазар, і не було в нього сині́в, бо тільки до́чки, і їх побрали собі Кішові сини, їхні брати́.
  • The sons of Mushi:
    Mahli, Eder and Jerimoth — three in all.
  • Сини́ Мушієві: Махлі, і Едер, і Єремот, — троє.
  • These were the descendants of Levi by their families — the heads of families as they were registered under their names and counted individually, that is, the workers twenty years old or more who served in the temple of the Lord.
  • Оце сини́ Левієві за домом батьків їх, голови дому батьків за перегля́ненням їхнім, числом іме́н за особами їх, що чинили роботу для будо́ви Господнього дому, від віку двадцяти років і вище.
  • For David had said, “Since the Lord, the God of Israel, has granted rest to his people and has come to dwell in Jerusalem forever,
  • Бо Давид сказав: Господь, Бог Ізраїля, дав мир Своєму наро́дові, і він осівся в Єрусалимі аж навіки.
  • the Levites no longer need to carry the tabernacle or any of the articles used in its service.”
  • І також Левитам не треба носити скинії та всіх рече́й її для служби їй“,
  • According to the last instructions of David, the Levites were counted from those twenty years old or more.
  • бо за останніми наказами Давида вони становлять число Левієвих сині́в від віку двадцяти літ і вище.
  • The duty of the Levites was to help Aaron’s descendants in the service of the temple of the Lord: to be in charge of the courtyards, the side rooms, the purification of all sacred things and the performance of other duties at the house of God.
  • Бо їхнє стано́вище — при руці Ааронових синів для служби Господнього дому над подві́р'ями, і над кімна́тами, і над чистістю усіх святощів та роботи служби Господнього дому,
  • They were in charge of the bread set out on the table, the special flour for the grain offerings, the thin loaves made without yeast, the baking and the mixing, and all measurements of quantity and size.
  • і при хлібі виставні́м, і при пшеничній муці на хлі́бну жертву та на прісні́ коржі, і при ско́вородах, і при пра́женні, і при всякій мірі ваги та мірі довжини́.
  • They were also to stand every morning to thank and praise the Lord. They were to do the same in the evening
  • І щоб ставати щора́нку на подяку та на хвалу Господа, і так і на вечір.
  • and whenever burnt offerings were presented to the Lord on the Sabbaths, at the New Moon feasts and at the appointed festivals. They were to serve before the Lord regularly in the proper number and in the way prescribed for them.
  • І при всякому спа́ленні цілопа́лень для Господа на суботи, на молодики́, і на свята в числі за правом на них, за́вжди перед лицем Господнім.
  • And so the Levites carried out their responsibilities for the tent of meeting, for the Holy Place and, under their relatives the descendants of Aaron, for the service of the temple of the Lord.
  • І чини́ли вони охорону скинії заповіту, і сторо́жу святині, і охорону Ааронових синів, своїх братів, при службі Господнього дому.

  • ← (1 Chronicles 22) | (1 Chronicles 24) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025