Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Турконяка
The Levites
When David was old and full of years, he made his son Solomon king over Israel.
When David was old and full of years, he made his son Solomon king over Israel.
Давид був старим, у повноті віку, і над Ізраїлем він замість себе настановив царем Соломона, свого сина.
He also gathered together all the leaders of Israel, as well as the priests and Levites.
Він зібрав усіх володарів Ізраїля, священиків і левітів.
The Levites thirty years old or more were counted, and the total number of men was thirty-eight thousand.
Левіти були пораховані — від тридцятилітніх і старші, і їхня кількість поосібно становила тридцять вісім тисяч чоловік.
David said, “Of these, twenty-four thousand are to be in charge of the work of the temple of the Lord and six thousand are to be officials and judges.
З них наглядачів над справами Господнього дому — двадцять чотири тисячі, писарів і суддів — шість тисяч,
Four thousand are to be gatekeepers and four thousand are to praise the Lord with the musical instruments I have provided for that purpose.”
чотири тисячі придверників і чотири тисячі тих, хто прославляв Господа на гуслах, які він зробив, щоб славити Господа.
David separated the Levites into divisions corresponding to the sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
І Давид розділив їх на черги для щоденного служіння по синах Левія: Ґедсона, Каата, Мерарія,
The sons of Ladan:
Jehiel the first, Zetham and Joel — three in all.
Jehiel the first, Zetham and Joel — three in all.
Сини Едана: керівник Іїл, Зетом і Йоіл, — троє.
The sons of Shimei:
Shelomoth, Haziel and Haran — three in all.
These were the heads of the families of Ladan.
Shelomoth, Haziel and Haran — three in all.
These were the heads of the families of Ladan.
Сини Семея: Саломіт, Іїл і Едан, — троє. Вони — керівники по батьківській лінії Едана.
І по синах Семея: Єт, Зіза, Йоас і Верія. Це — сини Семея, — четверо.
Jahath was the first and Ziza the second, but Jeush and Beriah did not have many sons; so they were counted as one family with one assignment.
І Єт був керівник, Зіза другий, Йоас і Верія не мали багато синів, і вони стали однією родинною лінією, як один перепис.
Kohathites
The sons of Kohath:
Amram, Izhar, Hebron and Uzziel — four in all.
The sons of Kohath:
Amram, Izhar, Hebron and Uzziel — four in all.
Сини Каата: Амврам, Іссаар, Хеврон, Озіїл, — четверо.
The sons of Amram:
Aaron and Moses.
Aaron was set apart, he and his descendants forever, to consecrate the most holy things, to offer sacrifices before the Lord, to minister before him and to pronounce blessings in his name forever.
Aaron and Moses.
Aaron was set apart, he and his descendants forever, to consecrate the most holy things, to offer sacrifices before the Lord, to minister before him and to pronounce blessings in his name forever.
Сини Амврама: Аарон і Мойсей. І відділений був Аарон, щоб освячувати Святе святих, він і його сини навіки, щоб кадити ладаном перед Господом, служити і благословляти Його Іменем навіки.
The sons of Moses the man of God were counted as part of the tribe of Levi.
І Мойсей, Божий чоловік, — його сини причислені до племені Левія.
The descendants of Eliezer:
Rehabiah was the first.
Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very numerous.
Rehabiah was the first.
Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very numerous.
І були сини Еліезера: Раавія, керівник, і не було в Еліезера інших. Сини Раавії сильно намножилися.
The sons of Hebron:
Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third and Jekameam the fourth.
Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third and Jekameam the fourth.
Сини Хеврона: керівник Ідуд, Амадія — другий, Озіїл — третій, Ікемія — четвертий.
The sons of Uzziel:
Micah the first and Ishiah the second.
Micah the first and Ishiah the second.
Сини Озіїла: Міха, керівник, і Ісія — другий.
Merarites
The sons of Merari:
Mahli and Mushi.
The sons of Mahli:
Eleazar and Kish.
The sons of Merari:
Mahli and Mushi.
The sons of Mahli:
Eleazar and Kish.
Сини Мерарія: Моолій і Мусій. Сини Моолія: Елеазар і Кіс.
Eleazar died without having sons: he had only daughters. Their cousins, the sons of Kish, married them.
І помер Елеазар, і не було в нього синів, але тільки дочки, і їх взяли сини Кіса, їхні брати.
The sons of Mushi:
Mahli, Eder and Jerimoth — three in all.
Mahli, Eder and Jerimoth — three in all.
Сини Мусія: Моолій, Едер і Ярімот — троє.
These were the descendants of Levi by their families — the heads of families as they were registered under their names and counted individually, that is, the workers twenty years old or more who served in the temple of the Lord.
Це — сини Левія за родинами по своїй батьківській лінії, володарі їхніх родинних ліній згідно з їхнім переписом, за кількістю їхніх імен, по осібно, які виконують справу служіння в Господньому домі, — від двадцятилітніх і старші.
For David had said, “Since the Lord, the God of Israel, has granted rest to his people and has come to dwell in Jerusalem forever,
Адже Давид сказав: Господь, Бог Ізраїля, дав спочити Своєму народові, і Він поселився в Єрусалимі навіки.
the Levites no longer need to carry the tabernacle or any of the articles used in its service.”
Левіти не носили намету і весь його посуд для служіння в ньому,
According to the last instructions of David, the Levites were counted from those twenty years old or more.
оскільки в останніх словах Давида є кількість синів Левія — від двадцятилітніх і старших,
The duty of the Levites was to help Aaron’s descendants in the service of the temple of the Lord: to be in charge of the courtyards, the side rooms, the purification of all sacred things and the performance of other duties at the house of God.
бо призначив їх прислуговувати Ааронові, щоб служили в Господньому домі, у дворах, у кімнатах і для очищення всього святого, і в справі служіння Божого дому,
They were in charge of the bread set out on the table, the special flour for the grain offerings, the thin loaves made without yeast, the baking and the mixing, and all measurements of quantity and size.
при хлібах покладання, при пшеничному борошні для жертви і при зелені, опрісноках, при жаровнях, при печеному, при всякій мірі,
They were also to stand every morning to thank and praise the Lord. They were to do the same in the evening
і щоб стояли вранці, аби хвалити і прославляти Господа, і так само ввечері,
and whenever burnt offerings were presented to the Lord on the Sabbaths, at the New Moon feasts and at the appointed festivals. They were to serve before the Lord regularly in the proper number and in the way prescribed for them.
і при всіх принесеннях всепалень для Господа в суботи, при настанні нового місяця і у свята, у кількості згідно з їхнім приписом, постійно для Господа.
And so the Levites carried out their responsibilities for the tent of meeting, for the Holy Place and, under their relatives the descendants of Aaron, for the service of the temple of the Lord.
І щоб здійснювати нагляд за наметом свідчення і нагляд синів Аарона, їхніх братів, аби служили в Господньому домі.