Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Хоменка
The Divisions of Priests
These were the divisions of the descendants of Aaron:
The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
These were the divisions of the descendants of Aaron:
The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
Сини Арона теж були поділені на черги. Сини Арона: Надав, Авігу, Єлеазар та Ітамар.
But Nadab and Abihu died before their father did, and they had no sons; so Eleazar and Ithamar served as the priests.
Але що Надав та Авігу померли раніше, ніж їхній батько, а синів у них не було, то священиками були Єлеазар та Ітамар.
With the help of Zadok a descendant of Eleazar and Ahimelek a descendant of Ithamar, David separated them into divisions for their appointed order of ministering.
Давид за допомогою Цадока, з синів Єлеазара, та Ахімелеха, з синів Ітамара, розділив їх на черги за їхньою службою.
A larger number of leaders were found among Eleazar’s descendants than among Ithamar’s, and they were divided accordingly: sixteen heads of families from Eleazar’s descendants and eight heads of families from Ithamar’s descendants.
Але виявилося, що між синами Єлеазара було більше голів над родинами, ніж між синами Ітамара, тож поділили їх так: із синів Єлеазара 16 голів над родинами, а 8 з синів Ітамара.
They divided them impartially by casting lots, for there were officials of the sanctuary and officials of God among the descendants of both Eleazar and Ithamar.
Розділили ж їх жеребами, одних і других, бо князі в святині й князі Божі були із синів Єлеазара і з синів Ітамара.
The scribe Shemaiah son of Nethanel, a Levite, recorded their names in the presence of the king and of the officials: Zadok the priest, Ahimelek son of Abiathar and the heads of families of the priests and of the Levites — one family being taken from Eleazar and then one from Ithamar.
Записував же їх Шемая, син Натанаїла, писар з-поміж левітів, при цареві, при князях, при священикові Цадокові, при Ахімелехові, синові Евіятара, та при головах священицьких і левітських родин; одну родину з потомків Єлеазара вибрано жеребом і одну родину з потомків Ітамара.
The first lot fell to Jehoiarib,
the second to Jedaiah,
the second to Jedaiah,
Перший жереб випав на Єгояріва, другий на Єдаю,
the eleventh to Eliashib,
the twelfth to Jakim,
the twelfth to Jakim,
одинадцятий на Еліяшіва, дванадцятий на Якима,
the thirteenth to Huppah,
the fourteenth to Jeshebeab,
the fourteenth to Jeshebeab,
тринадцятий на Хуппу, чотирнадцятий на Єшевава,
the fifteenth to Bilgah,
the sixteenth to Immer,
the sixteenth to Immer,
п'ятнадцятий на Білгу, шістнадцятий на Іммера,
the seventeenth to Hezir,
the eighteenth to Happizzez,
the eighteenth to Happizzez,
сімнадцятий на Хезіра, вісімнадцятий на Гапіцеца,
the nineteenth to Pethahiah,
the twentieth to Jehezkel,
the twentieth to Jehezkel,
дев'ятнадцятий на Петахію, двадцятий на Єзекиїла,
the twenty-first to Jakin,
the twenty-second to Gamul,
the twenty-second to Gamul,
двадцять перший на Яхіна, двадцять другий на Гамула,
the twenty-third to Delaiah
and the twenty-fourth to Maaziah.
and the twenty-fourth to Maaziah.
двадцять третій на Делаю, двадцять четвертий на Маазію.
This was their appointed order of ministering when they entered the temple of the Lord, according to the regulations prescribed for them by their ancestor Aaron, as the Lord, the God of Israel, had commanded him.
Це їхні черги при службі, як вони входили в дім Господній за постановою Арона, їхнього предка, як заповідав йому Господь, Бог Ізраїля.
The Rest of the Levites
As for the rest of the descendants of Levi:
from the sons of Amram: Shubael;
from the sons of Shubael: Jehdeiah.
As for the rest of the descendants of Levi:
from the sons of Amram: Shubael;
from the sons of Shubael: Jehdeiah.
А щодо решти синів Леві, то вони були: з синів Амрама — Шуваел; із синів Шуваела — Єхдея;
As for Rehabiah, from his sons:
Ishiah was the first.
Ishiah was the first.
від Рехавії: з синів Рехавії — перший Їшія;
From the Izharites: Shelomoth;
from the sons of Shelomoth: Jahath.
from the sons of Shelomoth: Jahath.
від іцгаріїв Шеломот; із синів Шеломота Яхат.
Сини Хеврона: перший Єрія, другий Амарія, третій Яхзіел, четвертий Єкамам.
The son of Uzziel: Micah;
from the sons of Micah: Shamir.
from the sons of Micah: Shamir.
Син Узіела був Міха; з синів Міхи — Шамір.
The brother of Micah: Ishiah;
from the sons of Ishiah: Zechariah.
from the sons of Ishiah: Zechariah.
Брат Міхи — Їшія; з синів Їшії — Захарія.
The sons of Merari: Mahli and Mushi.
The son of Jaaziah: Beno.
The son of Jaaziah: Beno.
Сини Мерарі: Махлі та Муші; Яазія теж був його син.
The sons of Merari:
from Jaaziah: Beno, Shoham, Zakkur and Ibri.
from Jaaziah: Beno, Shoham, Zakkur and Ibri.
Сини Мерарі, через Яазію, його сина: Шогам, Заккур та Іврі.
And the sons of Mushi: Mahli, Eder and Jerimoth.
These were the Levites, according to their families.
These were the Levites, according to their families.
Сини Муші: Махлі, Едер та Єрімот. Це сини левітів за їхніми батьківськими родинами.
They also cast lots, just as their relatives the descendants of Aaron did, in the presence of King David and of Zadok, Ahimelek, and the heads of families of the priests and of the Levites. The families of the oldest brother were treated the same as those of the youngest.
Вони теж кидали жереб так само, як їхні брати, сини Арона при цареві Давидові, при Цадокові та Ахімелехові й при головах священицьких та левітських родин: голова над родиною так само, як менший його брат.