Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Синодальный перевод
The Gatekeepers
The divisions of the gatekeepers:
From the Korahites: Meshelemiah son of Kore, one of the sons of Asaph.
The divisions of the gatekeepers:
From the Korahites: Meshelemiah son of Kore, one of the sons of Asaph.
Вот распределение привратников: из Кореян: Мешелемия, сын Корея, из сыновей Асафовых.
Meshelemiah had sons:
Zechariah the firstborn,
Jediael the second,
Zebadiah the third,
Jathniel the fourth,
Zechariah the firstborn,
Jediael the second,
Zebadiah the third,
Jathniel the fourth,
Сыновья Мешелемии: первенец Захария, второй Иедиаил, третий Зевадия, четвёртый Иафниил,
Elam the fifth,
Jehohanan the sixth
and Eliehoenai the seventh.
Jehohanan the sixth
and Eliehoenai the seventh.
пятый Ёлам, шестой Иегоханан, седьмой Елиегоэнай.
Obed-Edom also had sons:
Shemaiah the firstborn,
Jehozabad the second,
Joah the third,
Sakar the fourth,
Nethanel the fifth,
Shemaiah the firstborn,
Jehozabad the second,
Joah the third,
Sakar the fourth,
Nethanel the fifth,
Сыновья Овед-Едома: первенец Шемаия, второй Иегозавад, третий Иоах, четвёртый Сахар, пятый Нафанаил,
Ammiel the sixth,
Issachar the seventh
and Peullethai the eighth.
(For God had blessed Obed-Edom.)
Issachar the seventh
and Peullethai the eighth.
(For God had blessed Obed-Edom.)
шестой Аммиил, седьмой Иссахар, восьмой Пеульфай, потому что Бог благословил его.
Obed-Edom’s son Shemaiah also had sons, who were leaders in their father’s family because they were very capable men.
У сына его Шемаии родились также сыновья, начальствовавшие в своём роде, потому что они были люди сильные.
The sons of Shemaiah: Othni, Rephael, Obed and Elzabad; his relatives Elihu and Semakiah were also able men.
Сыновья Шемаии: Офни, Рефаил, Овед и Елзавад, братья его, люди сильные, Елия и Семахия.
All these were descendants of Obed-Edom; they and their sons and their relatives were capable men with the strength to do the work — descendants of Obed-Edom, 62 in all.
Все они из сыновей Овед-Едома; они и сыновья их, и братья их были люди прилежные и к службе способные: их было у Овед-Едома шестьдесят два.
Meshelemiah had sons and relatives, who were able men — 18 in all.
У Мешелемии сыновей и братьев, людей способных, было восемнадцать.
Hosah the Merarite had sons: Shimri the first (although he was not the firstborn, his father had appointed him the first),
У Хосы, из сыновей Мерариных, сыновья: Шимри главный, — хотя он не был первенцем, но отец его поставил его главным;
Hilkiah the second, Tabaliah the third and Zechariah the fourth. The sons and relatives of Hosah were 13 in all.
второй Хелкия, третий Тевалия, четвёртый Захария; всех сыновей и братьев у Хосы было тринадцать.
These divisions of the gatekeepers, through their leaders, had duties for ministering in the temple of the Lord, just as their relatives had.
Вот распределение привратников по главам семейств, способных на службу вместе с братьями их, для служения в доме Господнем.
Lots were cast for each gate, according to their families, young and old alike.
И бросили они жребии, как малый, так и большой, по своим семействам, на каждые ворота.
И выпал жребий на восток Шелемии; и Захарии, сыну его, умному советнику, бросили жребий, и вышел ему жребий на север;
The lot for the South Gate fell to Obed-Edom, and the lot for the storehouse fell to his sons.
Овед-Едому на юг, а сыновьям его при кладовых.
The lots for the West Gate and the Shalleketh Gate on the upper road fell to Shuppim and Hosah.
Guard was alongside of guard:
Guard was alongside of guard:
Шупиму и Хосе на запад, у ворот Шаллехет, где дорога поднимается и где стража против стражи.
There were six Levites a day on the east, four a day on the north, four a day on the south and two at a time at the storehouse.
К востоку по шести левитов, к северу по четыре, к югу по четыре, а у кладовых по два.
К западу у притвора на дороге по четыре, а у самого притвора по два.
These were the divisions of the gatekeepers who were descendants of Korah and Merari.
Вот распределение привратников из сыновей Кореевых и сыновей Мерариных.
Левиты же, братья их, смотрели за сокровищами дома Божия и за сокровищницами посвящённых вещей.
The descendants of Ladan, who were Gershonites through Ladan and who were heads of families belonging to Ladan the Gershonite, were Jehieli,
Сыновья Лаедана, сына Герсонова — от Лаедана, главы семейств от Лаедана Герсонского: Иехиел.
the sons of Jehieli, Zetham and his brother Joel. They were in charge of the treasuries of the temple of the Lord.
Сыновья Иехиела: Зефам и Иоиль, брат его, смотрели за сокровищами дома Господня,
From the Amramites, the Izharites, the Hebronites and the Uzzielites:
вместе с потомками Амрама, Ицгара, Хеврона, Озиила.
Shubael, a descendant of Gershom son of Moses, was the official in charge of the treasuries.
Шевуил, сын Гирсона, сына Моисеева, был главным смотрителем за сокровищницами.
His relatives through Eliezer: Rehabiah his son, Jeshaiah his son, Joram his son, Zikri his son and Shelomith his son.
У брата его Елиезера сын Рехавия, у него сын Исаия, у него сын Иорам, у него сын Зихрий, у него сын Шеломиф.
Shelomith and his relatives were in charge of all the treasuries for the things dedicated by King David, by the heads of families who were the commanders of thousands and commanders of hundreds, and by the other army commanders.
Шеломиф и братья его смотрели за всеми сокровищницами посвящённых вещей, которые посвятил царь Давид и главы семейств и тысяченачальники, стоначальники и предводители войска.
Some of the plunder taken in battle they dedicated for the repair of the temple of the Lord.
Из завоеваний и из добыч они посвящали на поддержание дома Господня.
And everything dedicated by Samuel the seer and by Saul son of Kish, Abner son of Ner and Joab son of Zeruiah, and all the other dedicated things were in the care of Shelomith and his relatives.
И всё, что посвятил Самуил пророк, и Саул, сын Киса, и Авенир, сын Нира, и Иоав, сын Саруи, всё посвящённое было на руках у Шеломифа и братьев его.
From the Izharites: Kenaniah and his sons were assigned duties away from the temple, as officials and judges over Israel.
Из племени Ицгарова: Хенания и сыновья его определены на внешнее служение у Израильтян, писцами и судьями.
From the Hebronites: Hashabiah and his relatives — seventeen hundred able men — were responsible in Israel west of the Jordan for all the work of the Lord and for the king’s service.
Из племени Хевронова: Хашавия и братья его, люди мужественные, тысяча семьсот, имели надзор над Израилем по эту сторону Иордана к западу, по всяким делам служения Господня и по службе царской.
As for the Hebronites, Jeriah was their chief according to the genealogical records of their families. In the fortieth year of David’s reign a search was made in the records, and capable men among the Hebronites were found at Jazer in Gilead.
У племени Хевронова Иерия был главою Хевронян, в их родах, в поколениях. В сороковой год царствования Давида они исчислены, и найдены между ними люди мужественные в Иазере Галаадском.
Jeriah had twenty-seven hundred relatives, who were able men and heads of families, and King David put them in charge of the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh for every matter pertaining to God and for the affairs of the king.
И братья его, люди способные, две тысячи семьсот, были главы семейств. Их поставил царь Давид над коленом Рувимовым и Гадовым и полуколеном Манассииным, по всем делам Божиим и делам царя.