Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Chronicles 4:23
-
New International Version
They were the potters who lived at Netaim and Gederah; they stayed there and worked for the king.
-
(en) King James Bible ·
These were the potters, and those that dwelt among plants and hedges: there they dwelt with the king for his work. -
(en) English Standard Version ·
These were the potters who were inhabitants of Netaim and Gederah. They lived there in the king’s service. -
(en) New American Standard Bible ·
These were the potters and the inhabitants of Netaim and Gederah; they lived there with the king for his work. -
(en) New Living Translation ·
They were the pottery makers who lived in Netaim and Gederah. They lived there and worked for the king.
Descendants of Simeon -
(en) Darby Bible Translation ·
These were the potters, and those that abode among plantations and enclosures: there they dwelt with the king for his work. -
(ru) Синодальный перевод ·
Они были горшечники, и жили при садах и в огородах; у царя для работ его жили они там. -
(ua) Переклад Хоменка ·
То були ганчарі та мешканці Нетаїму й Гедери. Вони, бувши в царя на ророті, жили там. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Вони були гончарі й жили при садках та по огородах; в царя на роботї в його жили вони там. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Вони були ганчарі́, і заме́шкували садки́ та горо́ди; вони жили там у царя для його роботи. -
(ru) Новый русский перевод ·
Они были гончарами, жившими в Нетаиме и Гедере; они проживали там и работали на царя.
-
(ua) Переклад Турконяка ·
Це — гончарі, які живуть в Натаїмі й Ґадирі, із царем вони стали сильними в його царстві й там проживали. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Эти сыновья Силома были работниками, которые делали вещи из глины. Они жили в городах Нетаим и Гедера. Они жили в этих городах и работали для царя.