Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Chronicles 3) | (1 Chronicles 5) →

New International Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • Other Clans of Judah

    The descendants of Judah:
    Perez, Hezron, Karmi, Hur and Shobal.
  • Сини Юдині: Фарес, Есрон, Хармій, Хул та Шовал.
  • Reaiah son of Shobal was the father of Jahath, and Jahath the father of Ahumai and Lahad. These were the clans of the Zorathites.
  • Від Реаїї, Шовалового сина, народився Яхат; від Яхата народився Ахум та Лагад: від них поколїння Зорян.
  • These were the sonsa of Etam:
    Jezreel, Ishma and Idbash. Their sister was named Hazzelelponi.
  • А це сини Етанові: Езреель, Ешма та Ідбаш, та сестра їх, на ймя Газлелпоні,
  • Penuel was the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah.
    These were the descendants of Hur, the firstborn of Ephrathah and fatherb of Bethlehem.
  • Пенуел, батько Гедорів, та Езер, батько Хушів. Оце сини в Гура, найстаршого в Ефратї, Бетлеємського батька (князя).
  • Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
  • В Ахшура, Текоїного батька, було дві жінки: Хела та Наара.
  • Naarah bore him Ahuzzam, Hepher, Temeni and Haahashtari. These were the descendants of Naarah.
  • І породила Наара йому Ахузама, Хефера, Тимні та Ахашоарі: це сини від Наари.
  • The sons of Helah:
    Zereth, Zohar, Ethnan,
  • Сини Хелині: Зерет, Зохар та Етнан.
  • and Koz, who was the father of Anub and Hazzobebah and of the clans of Aharhel son of Harum.
  • Від Коза народились: Анув та Зовев і поколїння від Ахархела, Гарумового сина.
  • Jabez was more honorable than his brothers. His mother had named him Jabez,c saying, “I gave birth to him in pain.”
  • Явис був значнїйший за своїх братів. Мати дала йому ймення Явиса, кажучи: Я породила його в муках.
  • Jabez cried out to the God of Israel, “Oh, that you would bless me and enlarge my territory! Let your hand be with me, and keep me from harm so that I will be free from pain.” And God granted his request.
  • І покликався Явис до Бога Ізрайлевого і промовив: Ой коли б ти благословив мене твоїм благословеннєм, роспросторив мої межі, й рука твоя була надо мною, обороняючи мене від напасти, щоб я не бідував! І Бог послав, чого він просив.
  • Kelub, Shuhah’s brother, was the father of Mehir, who was the father of Eshton.
  • А від Хелува, Шухиного брата, народився Махір; він батько Ештонів.
  • Eshton was the father of Beth Rapha, Paseah and Tehinnah the father of Ir Nahash.d These were the men of Rekah.
  • Від Ештона народився Бет-Рафа, Пасеах та Техін, батько міста Нааса (брат Селома Кенезіїного та Ахазового); це осадники Рехі.
  • The sons of Kenaz:
    Othniel and Seraiah.
    The sons of Othniel:
    Hathath and Meonothai.e
  • Сини Кеназові: Готониїл та Сераїя. Готониїлів син: Хатат.
  • Meonothai was the father of Ophrah.
    Seraiah was the father of Joab,
    the father of Ge Harashim.f It was called this because its people were skilled workers.
  • Від Меонотая народився Офра, а від Серая народився Йоаб, родоначальник Долини ремесників, бо вони були ремесники.
  • The sons of Caleb son of Jephunneh:
    Iru, Elah and Naam.
    The son of Elah:
    Kenaz.
  • Сини в Халеба, Ефонїїного сина: Ір, Іл та Наам. Син Ілин: Кеназ.
  • The sons of Jehallelel:
    Ziph, Ziphah, Tiria and Asarel.
  • Сини Егаллелелові: Зиф, Зифа, Тирія та Асареел.
  • The sons of Ezrah:
    Jether, Mered, Epher and Jalon. One of Mered’s wives gave birth to Miriam, Shammai and Ishbah the father of Eshtemoa.
  • Сини Езрині: Етер, Меред, Ефер та Ялон; а від Етера народився Мером, Шаммай та Ішбах, батько Ештемоїн.
  • (His wife from the tribe of Judah gave birth to Jered the father of Gedor, Heber the father of Soko, and Jekuthiel the father of Zanoah.) These were the children of Pharaoh’s daughter Bithiah, whom Mered had married.
  • А жінка його Юдія народила Ереда, батька Гедорового, і Хевера, Сохового батька, і Екутиїла, Занаохового батька. Це сини Битії, Фараонової дочки, котру взяв Меред.
  • The sons of Hodiah’s wife, the sister of Naham:
    the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maakathite.
  • Сини його жінки Годїї, сестри Нахамової, батька Кеїлового: Гармі та Ештемоа, з Махати.
  • The sons of Shimon:
    Amnon, Rinnah, Ben-Hanan and Tilon.
    The descendants of Ishi:
    Zoheth and Ben-Zoheth.
  • Сини Симеонові: Амнон, Ринна, Бенханан та Тилон. Сини в Ішія: Зохев та Бензохет.
  • The sons of Shelah son of Judah:
    Er the father of Lekah, Laadah the father of Mareshah and the clans of the linen workers at Beth Ashbea,
  • Сини в Силома, Юдиного сина: Ір, батько (князь) Лехи, та Лаеда, отець Мареші, та родини вироблявших виссон в дому Ашбеах,
  • Jokim, the men of Kozeba, and Joash and Saraph, who ruled in Moab and Jashubi Lehem. (These records are from ancient times.)
  • Та Йоаким, і осадники Хозеви, та Йоаш і Сараф, що мали державу в Моабі, та Яшувилехем, але це давні подїї.
  • They were the potters who lived at Netaim and Gederah; they stayed there and worked for the king.
  • Вони були гончарі й жили при садках та по огородах; в царя на роботї в його жили вони там.
  • Simeon

    The descendants of Simeon:
    Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah and Shaul;
  • Сини Симеонові: Немуїл, Ямин, Ярив, Зерах та Саул.
  • Shallum was Shaul’s son, Mibsam his son and Mishma his son.
  • Шаллум, його син; його син Мивсам; його син Мишма.
  • The descendants of Mishma:
    Hammuel his son, Zakkur his son and Shimei his son.
  • Сини Мишмині: Хаммуїл, його син; сього син Закур; його син Шимей.
  • Shimei had sixteen sons and six daughters, but his brothers did not have many children; so their entire clan did not become as numerous as the people of Judah.
  • В Шимея було шіснайцять синів та шість дочок; а в його братів було небагато синів, і усе поколїннє їх було не таке велике, як поколїннє Юдиних синів.
  • They lived in Beersheba, Moladah, Hazar Shual,
  • Вони жили в Бирсабії, Моладї, Хазаршуалї,
  • Bilhah, Ezem, Tolad,
  • В Билзї, в Еземі, в Толадї,
  • Bethuel, Hormah, Ziklag,
  • В Бетуїлї, в Хормі, в Зиклазї,
  • Beth Markaboth, Hazar Susim, Beth Biri and Shaaraim. These were their towns until the reign of David.
  • В Бет-Маркавотї, в Хазарсусимі, в Бет-Біреї та в Шааримі. Оце міста їх до Давидового царювання,
  • Their surrounding villages were Etam, Ain, Rimmon, Token and Ashan — five towns —
  • З їх селами: Етам, Аїн, Риммон, Токен та Ашан, — пять міст.
  • and all the villages around these towns as far as Baalath.g These were their settlements. And they kept a genealogical record.
  • І всї селища їх, що були навкруги коло цїх міст до Баала; оце місця їх проживання та їх родоводи.
  • Meshobab, Jamlech, Joshah son of Amaziah,
  • Мешовав, Ямлех та Йосія, Амассіїн син,
  • Joel, Jehu son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel,
  • Йоїл та Егу, син Йошиви, сина Сераії, Асиїлового сина,
  • also Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,
  • Елїоєнай, Якова, Ішохая, Асаїя, Адиїл, Ішимиїл та Банея,
  • and Ziza son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah.
  • Та Зиза, син Шифія, син Аллона, сина Едаїї, сина Шимрія, сина Шемаїї.
  • The men listed above by name were leaders of their clans. Their families increased greatly,
  • Цї списані по йменнях були князями над своїми родами, а дім їх батьків розпався на багато паростків.
  • and they went to the outskirts of Gedor to the east of the valley in search of pasture for their flocks.
  • Вони доходили до Герари і до східнього боку долини, щоб знайти випаси для своїх черед;
  • They found rich, good pasture, and the land was spacious, peaceful and quiet. Some Hamites had lived there formerly.
  • І знайшли пасовища вроджайні та добрі й землю широку, спокійну та безпечну, бо до їх приходу жило там тільки трохи Хомитян.
  • The men whose names were listed came in the days of Hezekiah king of Judah. They attacked the Hamites in their dwellings and also the Meunites who were there and completely destroyedh them, as is evident to this day. Then they settled in their place, because there was pasture for their flocks.
  • І прийшли цї, записані по іменнях, за часів Езекії, царя Юдейського, й повбивали й кочових і осїлих, що там знаходились, і вигубили їх навіки, й оселились на їх місці, бо там були пасовища для їх черед.
  • And five hundred of these Simeonites, led by Pelatiah, Neariah, Rephaiah and Uzziel, the sons of Ishi, invaded the hill country of Seir.
  • А з поміж їх, із синів Симеонових, пішло 'д горі Сеїр пятьсот чоловіка, а Фелатія, Неарія, Рефаїя, та Узіїл, Ішіїні сини, були на чолї в їх;
  • They killed the remaining Amalekites who had escaped, and they have lived there to this day.
  • І повбивали оцїлївший там останок Амаликіїв, та й живуть там до сього часу.

  • ← (1 Chronicles 3) | (1 Chronicles 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025