Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Chronicles 5) | (1 Chronicles 7) →

New International Version

Синодальный перевод

  • Levi

    The sons of Levi:
    Gershon, Kohath and Merari.
  • Сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.
  • The sons of Kohath:
    Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
  • Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
  • The children of Amram:
    Aaron, Moses and Miriam.
    The sons of Aaron:
    Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
  • Дети Амрама: Аарон, Моисей и Мариам. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар.
  • Eleazar was the father of Phinehas,
    Phinehas the father of Abishua,
  • Елеазар родил Финееса, Финеес родил Авишуя;
  • Abishua the father of Bukki,
    Bukki the father of Uzzi,
  • Авишуй родил Буккия, Буккий родил Озию;
  • Uzzi the father of Zerahiah,
    Zerahiah the father of Meraioth,
  • Озия родил Зерахию, Зерахия родил Мераиофа;
  • Meraioth the father of Amariah,
    Amariah the father of Ahitub,
  • Мераиоф родил Амарию, Амария родил Ахитува;
  • Ahitub the father of Zadok,
    Zadok the father of Ahimaaz,
  • Ахитув родил Садока, Садок родил Ахимааса;
  • Ahimaaz the father of Azariah,
    Azariah the father of Johanan,
  • Ахимаас родил Азарию, Азария родил Иоанана;
  • Johanan the father of Azariah (it was he who served as priest in the temple Solomon built in Jerusalem),
  • Иоанан родил Азарию, — это тот, который был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме.
  • Azariah the father of Amariah,
    Amariah the father of Ahitub,
  • И родил Азария Амарию, Амария родил Ахитува;
  • Ahitub the father of Zadok,
    Zadok the father of Shallum,
  • Ахитув родил Садока, Садок родил Селлума;
  • Shallum the father of Hilkiah,
    Hilkiah the father of Azariah,
  • Селлум родил Хелкию, Хелкия родил Азарию;
  • Azariah the father of Seraiah,
    and Seraiah the father of Jozadak.a
  • Азария родил Сераию, Сераия родил Иоседека.
  • Jozadak was deported when the Lord sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
  • Иоседек пошёл в плен, когда Господь переселил Иудеев и Иерусалимлян рукою Навуходоносора.
  • The sons of Levi:
    Gershon,b Kohath and Merari.
  • Итак, сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.
  • These are the names of the sons of Gershon:
    Libni and Shimei.
  • Вот имена сыновей Гирсоновых: Ливни и Шимей.
  • The sons of Kohath:
    Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
  • Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
  • The sons of Merari:
    Mahli and Mushi.
    These are the clans of the Levites listed according to their fathers:
  • Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот потомки Левия по родам их.
  • Of Gershon:
    Libni his son, Jahath his son,
    Zimmah his son,
  • У Гирсона: Ливни, сын его; Иахав, сын его; Зимма, сын его;
  • Joah his son,
    Iddo his son, Zerah his son
    and Jeatherai his son.
  • Иоах, сын его; Иддо, сын его; Зерах, сын его; Иеафрай, сын его.
  • The descendants of Kohath:
    Amminadab his son, Korah his son,
    Assir his son,
  • Сыновья Каафа: Аминадав, сын его; Корей, сын его; Асир, сын его;
  • Elkanah his son,
    Ebiasaph his son, Assir his son,
  • Елкана, сын его; Евиасаф, сын его; Асир, сын его;
  • Tahath his son, Uriel his son,
    Uzziah his son and Shaul his son.
  • Тахаф, сын его; Уриил, сын его; Узия, сын его; Саул, сын его.
  • The descendants of Elkanah:
    Amasai, Ahimoth,
  • Сыновья Елканы: Амасай и Ахимоф.
  • Elkanah his son,c Zophai his son,
    Nahath his son,
  • Елкана, сын его; Цофай, сын его; Нахаф, сын его;
  • Eliab his son,
    Jeroham his son, Elkanah his son
    and Samuel his son.d
  • Елиаф, сын его; Иерохам, сын его, Елкана, сын его.
  • The sons of Samuel:
    Joele the firstborn
    and Abijah the second son.
  • Сыновья Самуила: первенец Иоиль, второй — Авия.
  • The descendants of Merari:
    Mahli, Libni his son,
    Shimei his son, Uzzah his son,
  • Сыновья Мерари: Махли; Ливни, сын его; Шимей, сын его; Уза, сын его;
  • Shimea his son, Haggiah his son
    and Asaiah his son.
  • Шима, сын его; Хаггия, сын его; Асаия, сын его.
  • The Temple Musicians

    These are the men David put in charge of the music in the house of the Lord after the ark came to rest there.
  • Вот те, которых Давид поставил начальниками над певцами в доме Господнем, со времени поставления в нём ковчега.
  • They ministered with music before the tabernacle, the tent of meeting, until Solomon built the temple of the Lord in Jerusalem. They performed their duties according to the regulations laid down for them.
  • Они служили певцами пред скиниею собрания, доколе Соломон не построил дома Господня в Иерусалиме. И они становились на службу свою по уставу своему.
  • Here are the men who served, together with their sons:
    From the Kohathites:
    Heman, the musician,
    the son of Joel, the son of Samuel,
  • Вот те, которые становились с сыновьями своими: из сыновей Каафовых — Еман певец, сын Иоиля, сын Самуила,
  • the son of Elkanah, the son of Jeroham,
    the son of Eliel, the son of Toah,
  • сын Елканы, сын Иерохама, сын Елиила, сын Тоаха,
  • the son of Zuph, the son of Elkanah,
    the son of Mahath, the son of Amasai,
  • сын Цуфа, сын Елканы, сын Махафа, сын Амасая,
  • the son of Elkanah, the son of Joel,
    the son of Azariah, the son of Zephaniah,
  • сын Елканы, сын Иоиля, сын Азарии, сын Цефании,
  • the son of Tahath, the son of Assir,
    the son of Ebiasaph, the son of Korah,
  • сын Тахафа, сын Асира, сын Авиасафа, сын Корея,
  • the son of Izhar, the son of Kohath,
    the son of Levi, the son of Israel;
  • сын Ицгара, сын Каафа, сын Левия, сын Израиля;
  • and Heman’s associate Asaph, who served at his right hand:
    Asaph son of Berekiah, the son of Shimea,
  • и брат его Асаф, стоявший на правой стороне его, — Асаф, сын Берехии, сын Шимы,
  • the son of Michael, the son of Baaseiah,f
    the son of Malkijah,
  • сын Михаила, сын Ваасеи, сын Малхии,
  • the son of Ethni,
    the son of Zerah, the son of Adaiah,
  • сын Ефния, сын Зераха, сын Адаии,
  • the son of Ethan, the son of Zimmah,
    the son of Shimei,
  • сын Ефана, сын Зиммы, сын Шимия,
  • the son of Jahath,
    the son of Gershon, the son of Levi;
  • сын Иахафа, сын Гирсона, сын Левия.
  • and from their associates, the Merarites, at his left hand:
    Ethan son of Kishi, the son of Abdi,
    the son of Malluk,
  • А из сыновей Мерари, братьев их, — на левой стороне: Ефан, сын Кишия, сын Авдия, сын Маллуха,
  • the son of Hashabiah,
    the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
  • сын Хашавии, сын Амасии, сын Хелкии,
  • the son of Amzi, the son of Bani,
    the son of Shemer,
  • сын Амция, сын Вания, сын Шемера,
  • the son of Mahli,
    the son of Mushi, the son of Merari,
    the son of Levi.
  • сын Махлия, сын Мушия, сын Мерари, сын Левия.
  • Their fellow Levites were assigned to all the other duties of the tabernacle, the house of God.
  • Братья их левиты определены на всякие службы при доме Божием;
  • But Aaron and his descendants were the ones who presented offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense in connection with all that was done in the Most Holy Place, making atonement for Israel, in accordance with all that Moses the servant of God had commanded.
  • Аарон же и сыновья его сожигали на жертвеннике всесожжения и на жертвеннике кадильном, и совершали всякое священнодействие во Святом Святых и для очищения Израиля во всём, как заповедал раб Божий Моисей.
  • These were the descendants of Aaron:
    Eleazar his son, Phinehas his son,
    Abishua his son,
  • Вот сыновья Аарона: Елеазар, сын его; Финеес, сын его; Авиуд, сын его;
  • Bukki his son,
    Uzzi his son, Zerahiah his son,
  • Буккий, сын его; Уззий, сын его; Зерахия, сын его;
  • Meraioth his son, Amariah his son,
    Ahitub his son,
  • Мераиоф, сын его; Амария, сын его; Ахитув, сын его;
  • Zadok his son
    and Ahimaaz his son.
  • Садок, сын его; Ахимаас, сын его.
  • These were the locations of their settlements allotted as their territory (they were assigned to the descendants of Aaron who were from the Kohathite clan, because the first lot was for them):
  • И вот жилища их по селениям их в пределах их: сыновьям Аарона из племени Каафова, так как жребий выпал им,
  • They were given Hebron in Judah with its surrounding pasturelands.
  • дали Хеврон, в земле Иудиной, и предместья его вокруг него;
  • But the fields and villages around the city were given to Caleb son of Jephunneh.
  • поля же сего города и сёла его отдали Халеву, сыну Иефонниину.
  • So the descendants of Aaron were given Hebron (a city of refuge), and Libnah,g Jattir, Eshtemoa,
  • Сыновьям Аарона дали также города убежищ: Хеврон и Ливну с их предместьями, Иаттир и Ештемоа и предместья его,
  • Hilen, Debir,
  • и Хилён и предместья его, Давир и предместья его,
  • Ashan, Juttahh and Beth Shemesh, together with their pasturelands.
  • и Ашан и предместья его, Вефсамис и предместья его,
  • And from the tribe of Benjamin they were given Gibeon,i Geba, Alemeth and Anathoth, together with their pasturelands.
    The total number of towns distributed among the Kohathite clans came to thirteen.
  • а от колена Вениаминова — Геву и предместья её, и Аллемеф и предместья его, и Анафоф и предместья его: всех городов их в племенах их тринадцать городов.
  • The rest of Kohath’s descendants were allotted ten towns from the clans of half the tribe of Manasseh.
  • Остальным сыновьям Каафа, из семейств этого колена, дано по жребию десять городов из удела половины колена Манассиина.
  • The descendants of Gershon, clan by clan, were allotted thirteen towns from the tribes of Issachar, Asher and Naphtali, and from the part of the tribe of Manasseh that is in Bashan.
  • Сыновьям Гирсона по племенам их, от колена Иссахарова, и от колена Асирова, и от колена Неффалимова, и от колена Манассиина в Васане, дано тринадцать городов.
  • The descendants of Merari, clan by clan, were allotted twelve towns from the tribes of Reuben, Gad and Zebulun.
  • Сыновьям Мерари по племенам их, от колена Рувимова, и от колена Гадова, и от колена Завулонова, дано по жребию двенадцать городов.
  • So the Israelites gave the Levites these towns and their pasturelands.
  • Так дали сыны Израилевы левитам города и предместья их.
  • From the tribes of Judah, Simeon and Benjamin they allotted the previously named towns.
  • Дали они по жребию от колена сыновей Иудиных, и от колена сыновей Симеоновых, и от колена сыновей Вениаминовых те города, которые они назвали по именам.
  • Some of the Kohathite clans were given as their territory towns from the tribe of Ephraim.
  • Некоторым же племенам сыновей Каафовых даны были города от колена Ефремова.
  • In the hill country of Ephraim they were given Shechem (a city of refuge), and Gezer,j
  • И дали им города убежищ: Сихем и предместья его на горе Ефремовой, и Гезер и предместья его,
  • Jokmeam, Beth Horon,
  • и Иокмеам и предместья его, и Беф-Орон и предместья его,
  • Aijalon and Gath Rimmon, together with their pasturelands.
  • и Аиалон и предместья его, и Гаф-Риммон и предместья его;
  • And from half the tribe of Manasseh the Israelites gave Aner and Bileam, together with their pasturelands, to the rest of the Kohathite clans.
  • от половины колена Манассиина — Анер и предместья его, Билеам и предместья его. Это поколению остальных сыновей Каафовых.
  • The Gershonites received the following:
    From the clan of the half-tribe of Manasseh
    they received Golan in Bashan and also Ashtaroth, together with their pasturelands;
  • Сыновьям Гирсона от племени полуколена Манассиина дали Голан в Васане и предместья его, и Аштароф и предместья его.
  • from the tribe of Issachar
    they received Kedesh, Daberath,
  • От колена Иссахарова — Кедес и предместья его, Давраф и предместья его,
  • Ramoth and Anem, together with their pasturelands;
  • и Рамоф и предместья его, и Анем и предместья его;
  • from the tribe of Asher
    they received Mashal, Abdon,
  • от колена Асирова — Машал и предместья его, и Авдон и предместья его,
  • Hukok and Rehob, together with their pasturelands;
  • и Хукок и предместья его, и Рехов и предместья его;
  • and from the tribe of Naphtali
    they received Kedesh in Galilee, Hammon and Kiriathaim, together with their pasturelands.
  • от колена Неффалимова — Кедес в Галилее и предместья его, и Хаммон и предместья его, и Кириафаим и предместья его.
  • The Merarites (the rest of the Levites) received the following:
    From the tribe of Zebulun
    they received Jokneam, Kartah,k Rimmono and Tabor, together with their pasturelands;
  • А прочим сыновьям Мерариным — от колена Завулонова Риммон и предместья его, Фавор и предместья его.
  • from the tribe of Reuben across the Jordan east of Jericho
    they received Bezer in the wilderness, Jahzah,
  • По ту сторону Иордана, против Иерихона, на восток от Иордана, от колена Рувимова дали Восор в пустыне и предместья его, и Иаацу и предместья её,
  • Kedemoth and Mephaath, together with their pasturelands;
  • и Кедемоф и предместья его, и Мефааф и предместья его;
  • and from the tribe of Gad
    they received Ramoth in Gilead, Mahanaim,
  • от колена Гадова — Рамоф в Галааде и предместья его, и Маханаим и предместья его,
  • Heshbon and Jazer, together with their pasturelands.
  • и Есевон и предместья его, и Иазер и предместья его.

  • ← (1 Chronicles 5) | (1 Chronicles 7) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025