Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (2 Chronicles 10) | (2 Chronicles 12) →

New International Version

Новый русский перевод

  • When Rehoboam arrived in Jerusalem, he mustered Judah and Benjamin — a hundred and eighty thousand able young men — to go to war against Israel and to regain the kingdom for Rehoboam.
  • Когда Ровоам прибыл в Иерусалим, он собрал сто восемьдесят тысяч отборных воинов из дома Иуды и Вениамина, чтобы воевать с Израилем и вернуть себе царство.
  • But this word of the Lord came to Shemaiah the man of God:
  • Но Шемае, Божьему человеку, было от Бога такое слово:
  • “Say to Rehoboam son of Solomon king of Judah and to all Israel in Judah and Benjamin,
  • — Скажи Ровоаму, сыну Соломона, царю Иудеи, и всем израильтянам в доме Иуды и Вениамина:
  • ‘This is what the Lord says: Do not go up to fight against your fellow Israelites. Go home, every one of you, for this is my doing.’ ” So they obeyed the words of the Lord and turned back from marching against Jeroboam.
  • «Так говорит Господь: Не ходите воевать со своими братьями. Ступайте все по домам, потому что это произошло по Моей воле».
    Они послушались слова Господа и вернулись из похода против Иеровоама.
  • Rehoboam Fortifies Judah

    Rehoboam lived in Jerusalem and built up towns for defense in Judah:
  • Ровоам жил в Иерусалиме и укрепил в Иудее города для защиты:
  • Bethlehem, Etam, Tekoa,
  • Вифлеем, Етам, Текоа,
  • Beth Zur, Soko, Adullam,
  • Бет-Цур, Сохо, Адуллам,
  • Gath, Mareshah, Ziph,
  • Гат, Марешу, Зиф,
  • Adoraim, Lachish, Azekah,
  • Адораим, Лахиш, Азеку,
  • Zorah, Aijalon and Hebron. These were fortified cities in Judah and Benjamin.
  • Цору, Айялон и Хеврон. Это укрепленные города в землях Иудеи и Вениамина.
  • He strengthened their defenses and put commanders in them, with supplies of food, olive oil and wine.
  • Он укрепил их оборонительные сооружения, поставил в них военачальников и устроил во всех этих городах хранилища для хлеба, оливкового масла и вина.
  • He put shields and spears in all the cities, and made them very strong. So Judah and Benjamin were his.
  • Он также снабдил эти города щитами и копьями и хорошо укрепил их. Земли Иудеи и Вениамина остались под его контролем.
  • The priests and Levites from all their districts throughout Israel sided with him.
  • Священники и левиты из всех областей земли Израиля встали на его сторону.
  • The Levites even abandoned their pasturelands and property and came to Judah and Jerusalem, because Jeroboam and his sons had rejected them as priests of the Lord
  • Левиты даже оставили свои пастбища и все добро и отправились в Иудею и Иерусалим, потому что Иеровоам со своими сыновьями отстранил их от служения Господу.
  • when he appointed his own priests for the high places and for the goat and calf idols he had made.
  • Он назначил своих жрецов в святилищах на возвышенностях, где он поставил идолов в образе козлов и тельцов, которых он сделал.
  • Those from every tribe of Israel who set their hearts on seeking the Lord, the God of Israel, followed the Levites to Jerusalem to offer sacrifices to the Lord, the God of their ancestors.
  • Те изо всех родов Израиля, кто отдал сердца тому, чтобы искать Господа, Бога Израиля, последовали за левитами в Иерусалим, чтобы приносить жертвы Господу, Богу их отцов.
  • They strengthened the kingdom of Judah and supported Rehoboam son of Solomon three years, following the ways of David and Solomon during this time.
  • Они укрепили царство Иудеи и поддерживали Ровоама, сына Соломона, три года, ходя путями Давида и Соломона в течение этого времени.
  • Rehoboam’s Family

    Rehoboam married Mahalath, who was the daughter of David’s son Jerimoth and of Abihail, the daughter of Jesse’s son Eliab.
  • Ровоам женился на своей двоюродной сестре Махалате, которая была дочерью Давидова сына Иеримота и Авихаиль, дочери Иессеева сына Элиава.
  • She bore him sons: Jeush, Shemariah and Zaham.
  • Она родила ему сыновей: Иеуша, Шемарию и Загама.
  • Then he married Maakah daughter of Absalom, who bore him Abijah, Attai, Ziza and Shelomith.
  • Затем он женился на своей двоюродной сестре Маахе, внучке Авессалома, которая родила ему Авию, Аттая, Зизу и Шеломита.
  • Rehoboam loved Maakah daughter of Absalom more than any of his other wives and concubines. In all, he had eighteen wives and sixty concubines, twenty-eight sons and sixty daughters.
  • Ровоам любил Мааху, внучку Авессалома, больше всех своих жен и наложниц. Всего у него было восемнадцать жен и шестьдесят наложниц, двадцать восемь сыновей и шестьдесят дочерей.
  • Rehoboam appointed Abijah son of Maakah as crown prince among his brothers, in order to make him king.
  • Ровоам поставил Авию, сына Маахи, вождем над его собственными братьями, чтобы сделать его царем.
  • He acted wisely, dispersing some of his sons throughout the districts of Judah and Benjamin, and to all the fortified cities. He gave them abundant provisions and took many wives for them.
  • Он поступил мудро, разослав своих сыновей по всем землям Иудеи и Вениамина и по всем укрепленным городам. Он дал им в изобилии припасов и подыскал для них много жен.

  • ← (2 Chronicles 10) | (2 Chronicles 12) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025