Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Синодальный перевод
Jehoshaphat King of Judah
Jehoshaphat his son succeeded him as king and strengthened himself against Israel.
Jehoshaphat his son succeeded him as king and strengthened himself against Israel.
И воцарился Иосафат, сын его, вместо него; и укрепился он против Израильтян.
He stationed troops in all the fortified cities of Judah and put garrisons in Judah and in the towns of Ephraim that his father Asa had captured.
И поставил он войско во все укреплённые города Иудеи и расставил охранное войско по земле Иудейской и по городам Ефремовым, которыми овладел Аса, отец его.
The Lord was with Jehoshaphat because he followed the ways of his father David before him. He did not consult the Baals
И был Господь с Иосафатом, потому что он ходил первыми путями Давида, отца своего, и не взыскал Ваалов,
but sought the God of his father and followed his commands rather than the practices of Israel.
но взыскал он Бога отца своего и поступал по заповедям Его, а не по деяниям Израильтян.
The Lord established the kingdom under his control; and all Judah brought gifts to Jehoshaphat, so that he had great wealth and honor.
И утвердил Господь царство в руке его, и давали все Иудеи дары Иосафату, и было у него много богатства и славы.
His heart was devoted to the ways of the Lord; furthermore, he removed the high places and the Asherah poles from Judah.
И возвысилось сердце его на путях Господних; притом и высоты отменил он и дубравы в Иудее.
In the third year of his reign he sent his officials Ben-Hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel and Micaiah to teach in the towns of Judah.
И в третий год царствования своего он послал князей своих Бенхаила и Овадию, и Захарию и Нафанаила и Михея, чтоб учили по городам Иудиным народ,
With them were certain Levites — Shemaiah, Nethaniah, Zebadiah, Asahel, Shemiramoth, Jehonathan, Adonijah, Tobijah and Tob-Adonijah — and the priests Elishama and Jehoram.
и с ними левитов: Шемаию и Нефанию, и Зевадию и Азаила, и Шемирамофа и Ионафана, и Адонию и Товию и Тов-Адонию, и с ними Елишаму и Иорама, священников.
They taught throughout Judah, taking with them the Book of the Law of the Lord; they went around to all the towns of Judah and taught the people.
И они учили в Иудее, имея с собою книгу закона Господня; и обходили все города Иудеи и учили народ.
The fear of the Lord fell on all the kingdoms of the lands surrounding Judah, so that they did not go to war against Jehoshaphat.
И был страх Господень на всех царствах земель, которые вокруг Иудеи, и не воевали с Иосафатом.
Some Philistines brought Jehoshaphat gifts and silver as tribute, and the Arabs brought him flocks: seven thousand seven hundred rams and seven thousand seven hundred goats.
А от Филистимлян приносили Иосафату дары и в дань серебро; также Аравитяне пригоняли к нему мелкий скот: овнов семь тысяч семьсот и козлов семь тысяч семьсот.
Jehoshaphat became more and more powerful; he built forts and store cities in Judah
И возвышался Иосафат всё более и более и построил в Иудее крепости и города для запасов.
and had large supplies in the towns of Judah. He also kept experienced fighting men in Jerusalem.
Много было у него запасов в городах Иудейских, а в Иерусалиме людей военных, храбрых.
Their enrollment by families was as follows:
From Judah, commanders of units of 1,000:
Adnah the commander, with 300,000 fighting men;
From Judah, commanders of units of 1,000:
Adnah the commander, with 300,000 fighting men;
И вот список их по поколениям их: у Иуды начальники тысяч: Адна начальник, и у него отличных воинов триста тысяч;
next, Jehohanan the commander, with 280,000;
за ним Иоханан начальник, и у него двести восемьдесят тысяч;
next, Amasiah son of Zikri, who volunteered himself for the service of the Lord, with 200,000.
за ним Амасия, сын Зихри, посвятивший себя Господу, и у него двести тысяч воинов отличных.
From Benjamin:
Eliada, a valiant soldier, with 200,000 men armed with bows and shields;
Eliada, a valiant soldier, with 200,000 men armed with bows and shields;
У Вениамина: отличный воин Елиада, и у него вооружённых луком и щитом двести тысяч;
next, Jehozabad, with 180,000 men armed for battle.
за ним Иегозавад, и у него сто восемьдесят тысяч вооружённых воинов.