Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Chronicles 23:4
-
New International Version
Now this is what you are to do: A third of you priests and Levites who are going on duty on the Sabbath are to keep watch at the doors,
-
(en) King James Bible ·
This is the thing that ye shall do; A third part of you entering on the sabbath, of the priests and of the Levites, shall be porters of the doors; -
(en) New King James Version ·
This is what you shall do: One-third of you entering on the Sabbath, of the priests and the Levites, shall be keeping watch over the doors; -
(en) English Standard Version ·
This is the thing that you shall do: of you priests and Levites who come off duty on the Sabbath, one third shall be gatekeepers, -
(en) New American Standard Bible ·
“This is the thing which you shall do: one third of you, of the priests and Levites who come in on the sabbath, shall be gatekeepers, -
(en) New Living Translation ·
This is what you must do. When you priests and Levites come on duty on the Sabbath, a third of you will serve as gatekeepers. -
(en) Darby Bible Translation ·
This is the thing which ye shall do: a third part of you that come in on the sabbath, of the priests and of the Levites, shall be keepers of the doors; -
(ru) Синодальный перевод ·
Вот что вы сделайте: треть вас, приходящих в субботу, из священников и левитов, будет привратниками у порогов, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ось що ви зробите: третина вас, священики й левіти, що приходять на службу в суботу, буде за воротарів коло порогів; -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ось що ви вчинїть: третина вас, що приходять в суботу, з сьвященників та левітів, буде за воротарів коло порогів, -
(ua) Переклад Огієнка ·
Оце та річ, яку зробите: третина з вас, що прихо́дите в суботу, із священиків та з Левитів, будете за придве́рних біля порогів. -
(ru) Новый русский перевод ·
И вот что вы должны сделать: треть из вас — священники и левиты, которые заступают на службу в субботу, — должны стеречь двери храма, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тепер же ось справа, яку зробите: Третина з вас, зі священиків і левітів, нехай вийде в суботу до брами виходу, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вот что вы должны сделать: треть священников и левитов, которые идут исполнять службу в субботу, будут охранять двери.