Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Chronicles 24:7
-
New International Version
Now the sons of that wicked woman Athaliah had broken into the temple of God and had used even its sacred objects for the Baals.
-
(en) King James Bible ·
For the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken up the house of God; and also all the dedicated things of the house of the LORD did they bestow upon Baalim. -
(en) New King James Version ·
For the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken into the house of God, and had also presented all the dedicated things of the house of the Lord to the Baals. -
(en) English Standard Version ·
For the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken into the house of God, and had also used all the dedicated things of the house of the Lord for the Baals. -
(en) New American Standard Bible ·
For the sons of the wicked Athaliah had broken into the house of God and even used the holy things of the house of the LORD for the Baals. -
(en) New Living Translation ·
Over the years the followers of wicked Athaliah had broken into the Temple of God, and they had used all the dedicated things from the Temple of the LORD to worship the images of Baal. -
(en) Darby Bible Translation ·
For the wicked Athaliah [and] her sons had devastated the house of God; and also all the hallowed things of the house of Jehovah had they employed for the Baals. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо нечестивая Гофолия и сыновья её разорили дом Божий и всё посвящённое для дома Господня употребили для Ваалов. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Таж нечистива Ата-лія та її сини довели дім Божий до занепаду, й усе святе в домі Господньому вжили для Ваалів!» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бо безбожна Готолїя та її сини обдерли дом Божий і все присьвячене для дому Господнього вжили для Баалів. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо сини нечестивої Аталії вломи́лися були до Божого дому, і всі святощі Господнього дому вжили для Ваалів“. -
(ru) Новый русский перевод ·
(Сыновья нечестивой Аталии повредили Божий дом и даже использовали его священную утварь в служении Баалам.) -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже Ґотолія була беззаконна, і її сини знищили Божий дім, оскільки і святі речі Господнього дому віддали ваалам. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
В прошлом сыновья Гофолии ворвались в храм Божий. Они пользовались священными вещами храма Господа во время поклонения Ваалам. Гофолия была очень грешной женщиной.