Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Cовременный перевод WBTC
Затем народ Иудеи выбрал Озию новым царём вместо Амасии. Амасия был отцом Озии. В то время Озии было шестнадцать лет.
He was the one who rebuilt Elath and restored it to Judah after Amaziah rested with his ancestors.
Озия заново отстроил город Елаф и возвратил его Иудее. Озия сделал это после того, как Амасия умер и был похоронен со своими предками.
Uzziah was sixteen years old when he became king, and he reigned in Jerusalem fifty-two years. His mother’s name was Jekoliah; she was from Jerusalem.
Озии было шестнадцать лет, когда он стал царём. Он правил в Иерусалиме пятьдесят два года. Его мать звали Иехолия. Она была из Иерусалима.
He did what was right in the eyes of the Lord, just as his father Amaziah had done.
Озия поступал так, как хотел Господь. Он подчинялся Богу, как делал его отец Амасия.
Озия следовал Богу при жизни Захарии. Захария учил Озию, как уважать и подчиняться Богу, и, когда Озия подчинялся Господу, Бог даровал ему успех.
He went to war against the Philistines and broke down the walls of Gath, Jabneh and Ashdod. He then rebuilt towns near Ashdod and elsewhere among the Philistines.
Озия дрался на войне против филистимлян. Он разрушил стены вокруг городов Гефы, Иавнеи и Азота. Озия построил города возле города Азот и в других местах на земле у филистимлян.
God helped him against the Philistines and against the Arabs who lived in Gur Baal and against the Meunites.
Бог помогал Озии в битве с филистимлянами и с аравитянами, жившими в Гур-Ваале, и с меунитянами.
The Ammonites brought tribute to Uzziah, and his fame spread as far as the border of Egypt, because he had become very powerful.
Аммонитяне платили дань Озии, и имя Озии прославилось до самых границ Египта. Он был знаменит, потому что был очень могуществен.
Uzziah built towers in Jerusalem at the Corner Gate, at the Valley Gate and at the angle of the wall, and he fortified them.
Озия построил башни в Иерусалиме у угловых ворот, у ворот долины и на углу, где стена поворачивала. Озия укрепил эти башни.
He also built towers in the wilderness and dug many cisterns, because he had much livestock in the foothills and in the plain. He had people working his fields and vineyards in the hills and in the fertile lands, for he loved the soil.
Озия построил башни в пустыне, а также вырыл много колодцев. У него было много скота на холмах и на низменностях. Земледельцы Озии были и в горах, и на плодородных землях. У него также были люди, которые ухаживали за полями, где рос виноград. Он любил земледелие.
Uzziah had a well-trained army, ready to go out by divisions according to their numbers as mustered by Jeiel the secretary and Maaseiah the officer under the direction of Hananiah, one of the royal officials.
У Озии было хорошо обученное войско. Воины были разделены на отряды писцом Иоиелом и начальником Маасеем. Ханания был их вождём. Иоиел и Маасей пересчитывали воинов и поделили их на отряды. Ханания был одним из приближённых царя.
The total number of family leaders over the fighting men was 2,600.
Над этими воинами было две тысячи шестьсот вождей.
Under their command was an army of 307,500 men trained for war, a powerful force to support the king against his enemies.
Эти вожди семей отвечали за триста семь тысяч пятьсот воинов, которые мужественно вступали в сражение и помогали царю в борьбе с неприятелем.
Uzziah provided shields, spears, helmets, coats of armor, bows and slingstones for the entire army.
Озия дал войску щиты и копья, шлемы и латы, луки и камни для пращей.
In Jerusalem he made devices invented for use on the towers and on the corner defenses so that soldiers could shoot arrows and hurl large stones from the walls. His fame spread far and wide, for he was greatly helped until he became powerful.
В Иерусалиме Озия сделал машины, которые были изобретены умными людьми. Эти машины стояли на башнях и на углах стен. Машины метали стрелы и большие камни. Озия стал знаменитым, и в отдалённых местах люди знали его имя. Ему много помогали, и он стал могущественным царём.
But after Uzziah became powerful, his pride led to his downfall. He was unfaithful to the Lord his God, and entered the temple of the Lord to burn incense on the altar of incense.
Но когда Озия сделался сильным, его гордость стала причиной его гибели. Он не был предан Господу, Богу своему. Он вошёл в храм Господа, чтобы воскурять фимиам на алтаре для воскурения фимиама.
Azariah the priest with eighty other courageous priests of the Lord followed him in.
Священник Азария и восемьдесят храбрых священников, которые служили Господу, последовали за ним.
They confronted King Uzziah and said, “It is not right for you, Uzziah, to burn incense to the Lord. That is for the priests, the descendants of Aaron, who have been consecrated to burn incense. Leave the sanctuary, for you have been unfaithful; and you will not be honored by the Lord God.”
Они сказали Озии, что он не прав. Они сказали ему: "Озия, не твоё дело воскурять фимиам Господу. Воскуряют фимиам Господу только священники, потомки Аарона. Эти священники были подготовлены для священной службы воскурения фимиама. Выйди из Святого-Святых. Ты не был верен, и Господь Бог не почтит тебя за это!"
Но Озия рассердился, а в руке у него была кадильница для воскурения фимиама; и, когда Озия разозлился на священников, у него на лбу выступила проказа. Это произошло перед священниками в храме Господа, возле алтаря для воскурения фимиама.
When Azariah the chief priest and all the other priests looked at him, they saw that he had leprosy on his forehead, so they hurried him out. Indeed, he himself was eager to leave, because the Lord had afflicted him.
Главный священник Азария и все священники смотрели на Озию и увидели проказу у него на лбу. Священники торопили Озию выйти из храма, да он и сам торопился выйти, потому что Господь наказал его.
Царь Озия был прокажённым до самой смерти. Он должен был жить в отдельном доме и не мог войти в храм Господа. Иоафам, сын Озии, следил за царским дворцом и стал управляющим народа земли.
The other events of Uzziah’s reign, from beginning to end, are recorded by the prophet Isaiah son of Amoz.
Остальные дела Озии, от начала до конца, были записаны пророком Исайей, сыном Амоса.
Uzziah rested with his ancestors and was buried near them in a cemetery that belonged to the kings, for people said, “He had leprosy.” And Jotham his son succeeded him as king.
Озия умер и был похоронен возле своих предков на поле царских гробниц, ибо люди говорили: "Озия — прокажённый". И новым царём вместо Озии стал его сын Иоафам.