Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Chronicles 3:6
-
New International Version
He adorned the temple with precious stones. And the gold he used was gold of Parvaim.
-
(en) King James Bible ·
And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim. -
(en) New King James Version ·
And he decorated the house with precious stones for beauty, and the gold was gold from Parvaim. -
(en) English Standard Version ·
He adorned the house with settings of precious stones. The gold was gold of Parvaim. -
(en) New American Standard Bible ·
Further, he adorned the house with precious stones; and the gold was gold from Parvaim. -
(en) New Living Translation ·
He decorated the walls of the Temple with beautiful jewels and with gold from the land of Parvaim. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he overlaid the house with precious stones for beauty; and the gold was gold of Parvaim. -
(ru) Синодальный перевод ·
И обложил дом дорогими камнями для красоты; золото же было золото Парваимское. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Потім обклав дім дорогоцінним камінням для прикраси; а золото було парваїмське золото. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І обклав дом дорогими камінцями задля прикраси; а золото було Парваїмське золото. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І покрив він той храм дорогим ка́менем на оздо́бу, а золото — золото було з Парваїму. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он выложил дом драгоценными камнями и золотом, доставленным из Парваима. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І прикрасив дім цінними породами каменю на славу і золотом із золота, що з Фаруаїма. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Для красоты Соломон обложил храм драгоценными камнями. Золото, которое использовал Соломон, было Парваимским.