Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Chronicles 9:12
-
New International Version
King Solomon gave the queen of Sheba all she desired and asked for; he gave her more than she had brought to him. Then she left and returned with her retinue to her own country.
-
(en) King James Bible ·
And king Solomon gave to the queen of Sheba all her desire, whatsoever she asked, beside that which she had brought unto the king. So she turned, and went away to her own land, she and her servants. -
(en) New King James Version ·
Now King Solomon gave to the queen of Sheba all she desired, whatever she asked, much more than she had brought to the king. So she turned and went to her own country, she and her servants. -
(en) English Standard Version ·
And King Solomon gave to the queen of Sheba all that she desired, whatever she asked besides what she had brought to the king. So she turned and went back to her own land with her servants. -
(en) New American Standard Bible ·
King Solomon gave to the queen of Sheba all her desire which she requested besides a return for what she had brought to the king. Then she turned and went to her own land with her servants. -
(en) New Living Translation ·
King Solomon gave the queen of Sheba whatever she asked for — gifts of greater value than the gifts she had given him. Then she and all her attendants returned to their own land. -
(en) Darby Bible Translation ·
And king Solomon gave to the queen of Sheba all her desire, whatever she asked, besides what she had brought to the king. And she turned and went to her own land, she and her servants. -
(ru) Синодальный перевод ·
Царь же Соломон дал царице Савской всё, чего она желала и чего она просила, кроме таких вещей, какие она привезла царю. И она отправилась обратно в землю свою, она и слуги её. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Цар же Соломон дав савській цариці все, чого вона бажала й просила, крім того, що дав їй на заміну за те, що вона йому привезла. І вибралась вона назад у свою землю, вона та її слуги. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Царь же Соломон дав царицї Сабській усе, чого вона забажала і чого вона просила, окрім подібних річей, які вона привезла цареві. І вибралась вона назад у землю свою, вона й прислуга її. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А цар Соломон дав цариці Шеви все бажа́ння її, чого вона бажа́ла, окрім такого, що вона приве́зла до царя. І пішла вона назад до свого кра́ю, вона та слу́ги її. -
(ru) Новый русский перевод ·
Царь Соломон подарил царице Шевы все, что она пожелала и о чем просила. Он подарил ей больше, чем она привезла ему. После этого она ушла и вернулась со свитой в свою страну. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І цар Соломон дав цариці Сави все, чого вона забажала, що попросила, крім усього, що принесла цареві Соломонові. І вона повернулася у свою землю. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Царь же Соломон дал царице Савской всё, что она пожелала и что попросила. Он дал ей больше, чем она привезла ему, и царица Савская со своими слугами отправились обратно в свою страну.