Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezra 3:13
-
New International Version
No one could distinguish the sound of the shouts of joy from the sound of weeping, because the people made so much noise. And the sound was heard far away.
-
(en) King James Bible ·
So that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people: for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off. -
(en) New King James Version ·
so that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people, for the people shouted with a loud shout, and the sound was heard afar off. -
(en) English Standard Version ·
so that the people could not distinguish the sound of the joyful shout from the sound of the people’s weeping, for the people shouted with a great shout, and the sound was heard far away. -
(en) New American Standard Bible ·
so that the people could not distinguish the sound of the shout of joy from the sound of the weeping of the people, for the people shouted with a loud shout, and the sound was heard far away. -
(en) New Living Translation ·
The joyful shouting and weeping mingled together in a loud noise that could be heard far in the distance. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people; for the people shouted with a great shout, and the noise was heard afar off. -
(ru) Синодальный перевод ·
И не мог народ распознать восклицаний радости от воплей плача народного, потому что народ восклицал громко, и голос слышен был далеко. -
(ua) Переклад Хоменка ·
так що не можна було розрізнити в народі радісних криків від людського плачу, бо народ сильно кричав, і голос його чути було здалека. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Та народ не міг розібрати криків радісних і голосїння народнього, бо народ викликував голосно, й голос чути було далеко. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І не міг наро́д розпізнати голосу по́клику радости від голосу плачу́ народу, бо наро́д сильно викли́кував, а голос був чутий аж далеко. -
(ru) Новый русский перевод ·
Крики радости нельзя было отличить от плача — так шумел народ. И шум был слышен далеко. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І народ не розрізняв голосу вигуків радості від голосу плачу народу, бо народ волав великим голосом, і голос було чути аж здалека. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И шум этот был далеко слышен. Народ так шумел, что нельзя было отличить в нём плача от радостных возгласов.