Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Nehemiah 9) | (Nehemiah 11) →

New International Version

Переклад Турконяка

  • Those who sealed it were:
    Nehemiah the governor, the son of Hakaliah.
    Zedekiah,
  • І в усьому цьому ми покладаємо віру, і пишемо, і всі наші володарі, наші левіти, наші священики ставлять печатки.
  • Seraiah, Azariah, Jeremiah,
  • І над тими, хто ставив печатки, — Неемія, син Ахалія, Седекія,
  • Pashhur, Amariah, Malkijah,
  • син Сарая, Азарія, Єремія,
  • Hattush, Shebaniah, Malluk,
  • Фасур, Амарія, Мелхія,
  • Harim, Meremoth, Obadiah,
  • Аттус, Севаній, Малух,
  • Daniel, Ginnethon, Baruch,
  • Ірам, Мерамот, Авдія,
  • Meshullam, Abijah, Mijamin,
  • Даниїл, Ґаннатон, Варух,
  • Maaziah, Bilgai and Shemaiah.
    These were the priests.
  • Месулам, Авія, Міямін,
  • The Levites:
    Jeshua son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel,
  • Маазія, Велґай, Самая, — це священики.
  • and their associates: Shebaniah,
    Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
  • І левіти: Ісус, син Азанія, Ваная із синів Інадада, Кадміїл
  • Mika, Rehob, Hashabiah,
  • і його брати — Саванія, Одуя, Калітан, Фелея, Анан,
  • Zakkur, Sherebiah, Shebaniah,
  • Міха, Роов, Есевія,
  • Hodiah, Bani and Beninu.
  • Закхор, Саравія, Севанія,
  • The leaders of the people:
    Parosh, Pahath-Moab, Elam, Zattu, Bani,
  • Одуя, сини Вануная.
  • Bunni, Azgad, Bebai,
  • Володарі народу: Форос, Фаатмоав, Ілам, Заттуя, сини
  • Adonijah, Bigvai, Adin,
  • Ванія, Азґад, Вивай,
  • Ater, Hezekiah, Azzur,
  • Аданія, Ваґой, Ідін,
  • Hodiah, Hashum, Bezai,
  • Атир, Езекія, Азур,
  • Hariph, Anathoth, Nebai,
  • Одуя, Ісам, Висій,
  • Magpiash, Meshullam, Hezir,
  • Аріф, Анатот, Новай,
  • Meshezabel, Zadok, Jaddua,
  • Маґафис, Месулам, Ізір,
  • Pelatiah, Hanan, Anaiah,
  • Месозевил, Садук, Єддуа,
  • Hoshea, Hananiah, Hasshub,
  • Фалтія, Анан, Аная,
  • Hallohesh, Pilha, Shobek,
  • Осія, Ананія, Асув,
  • Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
  • Алоіс, Фалаї, Совик,
  • Ahiah, Hanan, Anan,
  • Раум, Есавана, Маасая
  • Malluk, Harim and Baanah.
  • і Ая, Енан, Інан,
  • “The rest of the people — priests, Levites, gatekeepers, musicians, temple servants and all who separated themselves from the neighboring peoples for the sake of the Law of God, together with their wives and all their sons and daughters who are able to understand —
  • Малух, Реум, Ваана.
  • all these now join their fellow Israelites the nobles, and bind themselves with a curse and an oath to follow the Law of God given through Moses the servant of God and to obey carefully all the commands, regulations and decrees of the Lord our Lord.
  • І решта народу, священики, левіти, придверники, співаки, служителі храму і кожний з народу землі, хто приходить до Божого Закону, їхні жінки, їхні сини, їхні дочки, кожний, хто знає і розуміє,
  • “We promise not to give our daughters in marriage to the peoples around us or take their daughters for our sons.
  • укріпилися над своїми братами, заклинали їх і ввійшли в заклинання і в клятву, щоб ходити в Божому Законі, який даний через Мойсея, Божого раба, щоби зберігати і чинити всі заповіді нашого Господа та Його присуди
  • “When the neighboring peoples bring merchandise or grain to sell on the Sabbath, we will not buy from them on the Sabbath or on any holy day. Every seventh year we will forgo working the land and will cancel all debts.
  • і не давати наших дочок народам землі, а їхніх дочок ми не візьмемо для наших синів.
  • “We assume the responsibility for carrying out the commands to give a third of a shekela each year for the service of the house of our God:
  • І народи землі, які приносять на продаж і на всяке діло, щоб продавати в суботній день, — ми не купуватимемо в них у суботу та у святий день. І залишимо сьомий рік і домагання всякої руки.
  • for the bread set out on the table; for the regular grain offerings and burnt offerings; for the offerings on the Sabbaths, at the New Moon feasts and at the appointed festivals; for the holy offerings; for sin offeringsb to make atonement for Israel; and for all the duties of the house of our God.
  • І поставимо над собою заповіді, щоб давати нам третину дідрахми на рік на служіння дому нашого Бога,
  • “We — the priests, the Levites and the people — have cast lots to determine when each of our families is to bring to the house of our God at set times each year a contribution of wood to burn on the altar of the Lord our God, as it is written in the Law.
  • на хліби присутності та щоденну жертву, і на щоденне [1] всепалення в суботи, при настанні нового місяця і у свята, і на святе, і за гріхи, щоб надолужити [2] за Ізраїль, і на діла дому нашого Бога.
  • “We also assume responsibility for bringing to the house of the Lord each year the firstfruits of our crops and of every fruit tree.
  • І ми, священики, левіти і народ кинули жереби на жереб дровоношення, щоб приносити до дому нашого Бога, до дому наших батьків з пори до пори, з року в рік, щоб підтримувати вогонь на жертовнику Господа, нашого Бога, як і записано в законі,
  • “As it is also written in the Law, we will bring the firstborn of our sons and of our cattle, of our herds and of our flocks to the house of our God, to the priests ministering there.
  • і приносити первоплоди нашої землі та перші плоди з кожного дерева з року в рік до Господнього дому,
  • “Moreover, we will bring to the storerooms of the house of our God, to the priests, the first of our ground meal, of our grain offerings, of the fruit of all our trees and of our new wine and olive oil. And we will bring a tithe of our crops to the Levites, for it is the Levites who collect the tithes in all the towns where we work.
  • і первенців з наших синів і з нашої худоби, — як і написано в законі, — і з первородних наших волів і наших стад, щоби принести в дім нашого Бога священикам, які служать у домі нашого Бога.
  • A priest descended from Aaron is to accompany the Levites when they receive the tithes, and the Levites are to bring a tenth of the tithes up to the house of our God, to the storerooms of the treasury.
  • І первоплоди нашого збіжжя та плід усякого дерева, вина й олії принесемо священикам до скарбниці Божого дому і десятини нашої землі для левітів. І вони — левіти — одержують десятину в усіх містах нашого служіння,
  • The people of Israel, including the Levites, are to bring their contributions of grain, new wine and olive oil to the storerooms, where the articles for the sanctuary and for the ministering priests, the gatekeepers and the musicians are also kept.
    “We will not neglect the house of our God.”
  • а священик, син Аарона, буде з левітом у десятині левіта, і левіти принесуть десятину з десятини в дім нашого Бога, до скарбниці Божого дому.

  • ← (Nehemiah 9) | (Nehemiah 11) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025