Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Nehemiah 6:16
-
New International Version
Opposition to the Completed Wall
When all our enemies heard about this, all the surrounding nations were afraid and lost their self-confidence, because they realized that this work had been done with the help of our God.
-
(en) King James Bible ·
And it came to pass, that when all our enemies heard thereof, and all the heathen that were about us saw these things, they were much cast down in their own eyes: for they perceived that this work was wrought of our God. -
(en) New King James Version ·
And it happened, when all our enemies heard of it, and all the nations around us saw these things, that they were very disheartened in their own eyes; for they perceived that this work was done by our God. -
(en) English Standard Version ·
And when all our enemies heard of it, all the nations around us were afraid and fell greatly in their own esteem, for they perceived that this work had been accomplished with the help of our God. -
(en) New American Standard Bible ·
When all our enemies heard of it, and all the nations surrounding us saw it, they lost their confidence; for they recognized that this work had been accomplished with the help of our God. -
(en) New Living Translation ·
When our enemies and the surrounding nations heard about it, they were frightened and humiliated. They realized this work had been done with the help of our God. -
(en) Darby Bible Translation ·
And it came to pass that when all our enemies heard [of it], all the nations that were about us were afraid and were much cast down in their own eyes, and they perceived that this work was wrought by our God. -
(ru) Синодальный перевод ·
Когда услышали об этом все неприятели наши, и увидели это все народы, которые вокруг нас, тогда они очень упали в глазах своих и познали, что это дело сделано Богом нашим. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Отож, як зачули про те наші вороги, то всі народи, що навкруги нас, наполохались і вельми духом занепали, бо зрозуміли, що сталося воно за волею Бога нашого. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як почули про се всї вороги наші, й побачили се всї народи, що навкруги нас, тодї вони впали в очах своїх; вони спізнали, що се дїло від Бога нашого. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сталося, як почули про це всі наші вороги, та побачили всі народи, що були навко́ло нас, то вони впали в оча́х своїх та й пізнали, що ця праця була зро́блена від нашого Бога! -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда об этом услышали все наши враги, все окрестные народы испугались19 и потеряли свою самоуверенность, потому что поняли, что эта работа была сделана с помощью нашего Бога. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сталося, коли всі наші вороги почули, то злякалися всі народи, які довкола нас, і напав сильний страх у їхніх очах, і пізнали, що від нашого Бога цю справу доведено до завершення. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Все наши враги услышали, что мы закончили строить стену. И все народы вокруг нас увидели, что она построена. Тогда они испугались, потому что поняли, что эта работа была сделана с помощью нашего Бога.