Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Esther 4:2
-
New International Version
But he went only as far as the king’s gate, because no one clothed in sackcloth was allowed to enter it.
-
(en) King James Bible ·
And came even before the king's gate: for none might enter into the king's gate clothed with sackcloth. -
(en) New King James Version ·
He went as far as the front of the king’s gate, for no one might enter the king’s gate clothed with sackcloth. -
(en) English Standard Version ·
He went up to the entrance of the king’s gate, for no one was allowed to enter the king’s gate clothed in sackcloth. -
(en) New American Standard Bible ·
He went as far as the king’s gate, for no one was to enter the king’s gate clothed in sackcloth. -
(en) New Living Translation ·
He went as far as the gate of the palace, for no one was allowed to enter the palace gate while wearing clothes of mourning. -
(en) Darby Bible Translation ·
and came even before the king's gate; for none might enter into the king's gate clothed with sackcloth. -
(ru) Синодальный перевод ·
И дошёл до царских ворот так как нельзя было входить в царские ворота во вретище. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Він підійшов до царської брами, бо не можна було у волосяниці входити в царську браму. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І дійшов до царської брами, бо не можна було входити в царську браму в дранцї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І прийшов він аж під царську́ браму, бо не можна було вхо́дити в царську́ браму в вере́тищному убранні́. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но дошел он лишь до царских ворот, потому что никто, одетый в рубище, не мог в них войти. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І він прийшов аж до царської брами, і став, бо не годилося йому ввійти до двору, маючи мішковину та попіл. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но Мардохей дошёл только до царских ворот, так как в эти ворота не впускали никого, кто был одет в одежды печали.