Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Esther 4) | (Esther 6) →

New International Version

Новый русский перевод

  • Esther’s Request to the King

    On the third day Esther put on her royal robes and stood in the inner court of the palace, in front of the king’s hall. The king was sitting on his royal throne in the hall, facing the entrance.
  • И вот, на третий день Есфирь надела свои царские одежды и встала во внутреннем дворе дворца, напротив царского тронного зала. Царь сидел на своем троне в зале, лицом ко входу. Когда он увидел стоявшую во дворе царицу Есфирь, он смилостивился над ней
  • When he saw Queen Esther standing in the court, he was pleased with her and held out to her the gold scepter that was in his hand. So Esther approached and touched the tip of the scepter.
  • и протянул к ней золотой скипетр, который был у него в руке. Есфирь подошла и коснулась конца скипетра.
  • Then the king asked, “What is it, Queen Esther? What is your request? Even up to half the kingdom, it will be given you.”
  • Царь спросил ее:
    — Что тебе, царица Есфирь? О чем ты просишь? Все тебе будет, даже полцарства.
  • “If it pleases the king,” replied Esther, “let the king, together with Haman, come today to a banquet I have prepared for him.”
  • — Если царю угодно, — ответила Есфирь, — то пусть царь вместе с Аманом придут сегодня на пир, который я для него устроила.
  • “Bring Haman at once,” the king said, “so that we may do what Esther asks.”
    So the king and Haman went to the banquet Esther had prepared.
  • — Немедленно сходите за Аманом, — сказал царь, — чтобы нам исполнить просьбу Есфири.
    Так царь с Аманом пошли на пир, который устроила Есфирь.
  • As they were drinking wine, the king again asked Esther, “Now what is your petition? It will be given you. And what is your request? Even up to half the kingdom, it will be granted.”
  • Когда они пили вино, царь спросил у Есфири:
    — Чего же ты хочешь? Все тебе будет. Какова твоя просьба? Даже полцарства — все получишь!
  • Esther replied, “My petition and my request is this:
  • Есфирь ответила:
    — Мое желание и моя просьба таковы:
  • If the king regards me with favor and if it pleases the king to grant my petition and fulfill my request, let the king and Haman come tomorrow to the banquet I will prepare for them. Then I will answer the king’s question.”
  • если я нашла у царя расположение, и если царю угодно даровать мне то, чего я хочу, и исполнить мою просьбу, то пусть царь с Аманом придут и завтра на пир, который я для них устрою. Тогда я и отвечу на царский вопрос.
  • Haman’s Rage Against Mordecai

    Haman went out that day happy and in high spirits. But when he saw Mordecai at the king’s gate and observed that he neither rose nor showed fear in his presence, he was filled with rage against Mordecai.
  • Аман вышел в тот день веселый и в прекрасном настроении. Но, увидев у царских ворот Мардохея и заметив, что тот не встал и не выказал перед ним страха, он разозлился на него.
  • Nevertheless, Haman restrained himself and went home.
    Calling together his friends and Zeresh, his wife,
  • Однако Аман сдержался и пошел домой. Собрав вместе своих друзей и свою жену Зерешь,
  • Haman boasted to them about his vast wealth, his many sons, and all the ways the king had honored him and how he had elevated him above the other nobles and officials.
  • Аман хвастался им своим огромным богатством, множеством сыновей и всеми почестями, которыми удостоил его царь, и тем, как он возвысил его над всеми сановниками и чиновниками.
  • “And that’s not all,” Haman added. “I’m the only person Queen Esther invited to accompany the king to the banquet she gave. And she has invited me along with the king tomorrow.
  • — Но это еще не все, — добавил Аман. — Я — единственный, кого царица Есфирь пригласила вместе с царем на пир, который она устроила. Она пригласила меня вместе с царем и на завтра.
  • But all this gives me no satisfaction as long as I see that Jew Mordecai sitting at the king’s gate.”
  • Но меня это не радует, пока я вижу иудея Мардохея, сидящего у царских ворот.
  • His wife Zeresh and all his friends said to him, “Have a pole set up, reaching to a height of fifty cubits,a and ask the king in the morning to have Mordecai impaled on it. Then go with the king to the banquet and enjoy yourself.” This suggestion delighted Haman, and he had the pole set up.
  • Его жена Зерешь и все друзья сказали ему:
    — Вели построить виселицу пятидесяти локтей17 высотой и утром попроси царя, чтобы Мардохея на ней повесили. А потом спокойно иди с царем на пир.
    Этот совет понравился Аману, и он велел построить виселицу.

  • ← (Esther 4) | (Esther 6) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025