Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 1:21
-
New International Version
-
(en) King James Bible ·
And said, Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return thither: the LORD gave, and the LORD hath taken away; blessed be the name of the LORD. -
(en) New King James Version ·
And he said:
“Naked I came from my mother’s womb,
And naked shall I return there.
The Lord gave, and the Lord has taken away;
Blessed be the name of the Lord.” -
(en) English Standard Version ·
And he said, “Naked I came from my mother’s womb, and naked shall I return. The Lord gave, and the Lord has taken away; blessed be the name of the Lord.” -
(en) New American Standard Bible ·
He said,
“Naked I came from my mother’s womb,
And naked I shall return there.
The LORD gave and the LORD has taken away.
Blessed be the name of the LORD.” -
(en) New Living Translation ·
He said,
“I came naked from my mother’s womb,
and I will be naked when I leave.
The LORD gave me what I had,
and the LORD has taken it away.
Praise the name of the LORD!” -
(en) Darby Bible Translation ·
and he said, Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return thither: Jehovah gave, and Jehovah hath taken away; blessed be the name of Jehovah! -
(ru) Синодальный перевод ·
и сказал: наг я вышел из чрева матери моей, наг и возвращусь. Господь дал, Господь и взял; да будет имя Господне благословенно! -
(ua) Переклад Хоменка ·
«Нагим вийшов я з материнської утроби, нагим і повернусь туди. Господь дав, Господь і взяв. Нехай ім'я Господнє буде благословенне!» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І промовив: Нагим вийшов я з матерньої утроби, нагим і вернусь. Господь дав, Господь і взяв; як до вподоби було Господеві, так і сталося; нехай буде імя Господнє благословенне! -
(ua) Переклад Огієнка ·
та й сказав: „Я вийшов наги́й із утроби матері своєї, і наги́й поверну́сь туди, в зе́млю! Господь дав, — і Господь узяв. Нехай буде благослове́нне Господнє Ім'я́!“ -
(ru) Новый русский перевод ·
и сказал:— Нагим я вышел из чрева матери,
нагим из него и уйду.2
Господь даровал, Господь и отнял —
да будет имя Господне благословенно. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я сам нагим вийшов з лона моєї матері і нагим туди повернуся. Господь дав, Господь забрав. Сталося так, як було до вподоби Господу. Нехай Ім’я Господнє буде благословенне! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда я родился на свет, был я гол, ничего не имел. Когда я уйду из жизни этой, снова буду гол, ничего не имея. Господь нам даёт, Господь и забирает. Славьте же имя Его!