Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 1:4
-
New International Version
His sons used to hold feasts in their homes on their birthdays, and they would invite their three sisters to eat and drink with them.
-
(en) King James Bible ·
And his sons went and feasted in their houses, every one his day; and sent and called for their three sisters to eat and to drink with them. -
(en) New King James Version ·
And his sons would go and feast in their houses, each on his appointed day, and would send and invite their three sisters to eat and drink with them. -
(en) English Standard Version ·
His sons used to go and hold a feast in the house of each one on his day, and they would send and invite their three sisters to eat and drink with them. -
(en) New American Standard Bible ·
His sons used to go and hold a feast in the house of each one on his day, and they would send and invite their three sisters to eat and drink with them. -
(en) New Living Translation ·
Job’s sons would take turns preparing feasts in their homes, and they would also invite their three sisters to celebrate with them. -
(en) Darby Bible Translation ·
And his sons went and made a feast in the house of each one on his day; and they sent and invited their three sisters to eat and to drink with them. -
(ru) Синодальный перевод ·
Сыновья его сходились, делая пиры каждый в своём доме в свой день, и посылали и приглашали трёх сестёр своих есть и пить с ними. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Сини його звичайно сходилися собі у призначений день та бенкетували в кожного по черзі. Кликали вони й трьох сестер своїх їсти й пити з собою. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Сини ж його звикли були сходитись і в дому кожного по черзї гоститись. Кликали вони й трьох сестер своїх, їсти й пити з ними. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А сини його ходили один до о́дного, і справляли гости́ну в домі того, чий був день. І посилали вони, і кликали трьох своїх сесте́р, щоб їсти та пити із ними. -
(ru) Новый русский перевод ·
Его сыновья сходились, чтобы пировать по очереди в домах друг у друга, и приглашали трех своих сестер, чтобы есть и пить вместе с ними. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли його сини сходилися до нього, то відзначали торжество кожного дня, беручи разом із собою трьох своїх сестер, щоб їсти і пити з ними. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Сыновья Иова по очереди устраивали пиры в своих домах и приглашали своих сестёр.