Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 10) | (Job 12) →

New International Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • Zophar

    Then Zophar the Naamathite replied:
  • І промовив Зофар із Нааму й сказав:
  • “Are all these words to go unanswered?
    Is this talker to be vindicated?
  • Чи вже ж на безлїч слів не треба давати одвіту? Чи вже ж говорун мусить бути праведний?
  • Will your idle talk reduce others to silence?
    Will no one rebuke you when you mock?
  • Нїби твоє пусте базїканнє заставить людей мовчати, щоб ти на глум підіймав, а не було кому тебе пристидати?
  • You say to God, ‘My beliefs are flawless
    and I am pure in your sight.’
  • Ти говорив: Я суджу право, й чист я в тебе перед очима.
  • Oh, how I wish that God would speak,
    that he would open his lips against you
  • А коли б так Бог схотїв промовити, й отворив уста свої до тебе,
  • and disclose to you the secrets of wisdom,
    for true wisdom has two sides.
    Know this: God has even forgotten some of your sin.
  • Та показав тобі тайни премудростї, й що тобі вдвоє більше належало б терпіти! Тим то знай, що Бог дещо з проступків твоїх подав у непамять.
  • “Can you fathom the mysteries of God?
    Can you probe the limits of the Almighty?
  • Чи то ж ти зможеш умом ізбагнути Бога? Чи зможеш Вседержителя (путь) до конця прослїдити?
  • They are higher than the heavens above — what can you do?
    They are deeper than the depths below — what can you know?
  • Та ж він висший небес, — що ж ти вдїяти зможеш? глибше він всїх безодень, — що можеш зрозуміти?
  • Their measure is longer than the earth
    and wider than the sea.
  • Міра його довша нїж земля, ширша над моря.
  • “If he comes along and confines you in prison
    and convenes a court, who can oppose him?
  • Вхопить кого й закує в окови та поставить на суд, хто відверне його?
  • Surely he recognizes deceivers;
    and when he sees evil, does he not take note?
  • Бо він знає людей лицемірних, і бачить проступок, — та й чи ж не зверне на його уваги?
  • But the witless can no more become wise
    than a wild donkey’s colt can be born human.a
  • Та пустоголовий чоловік мудрує, хоч людина родиться так, як осля дике.
  • “Yet if you devote your heart to him
    and stretch out your hands to him,
  • Але коли ти очистиш серце твоє й простягнеш ід йому руки твої,
  • if you put away the sin that is in your hand
    and allow no evil to dwell in your tent,
  • І коли нечисть на руцї в тебе, а ти відкинеш її, й не дозволиш, щоб проступок пробував у шатрі твойму,
  • then, free of fault, you will lift up your face;
    you will stand firm and without fear.
  • Тодї піднімеш (сьміло) незамаргане лице твоє, й стояти меш твердо й не будеш боятись.
  • You will surely forget your trouble,
    recalling it only as waters gone by.
  • І тодї забудеш біду, й хиба, як про воду, що протекла, згадувати меш про неї.
  • Life will be brighter than noonday,
    and darkness will become like morning.
  • І яснїйше, анїж південь, попливе життє твоє, й прояснїєш, мов ранок.
  • You will be secure, because there is hope;
    you will look about you and take your rest in safety.
  • Певність у тебе тодї із надїєю буде; ти захищен, і можеш безпечно почивати.
  • You will lie down, with no one to make you afraid,
    and many will court your favor.
  • Будеш лежати собі, й не буде нїкого, хто б тебе страшив, і многі стануть запобігати (ласки) у тебе.
  • But the eyes of the wicked will fail,
    and escape will elude them;
    their hope will become a dying gasp.”
  • Очі ж ледачих (від плачу) потемнїють, і охорона їх пропаде, й надїя їх зникне.

  • ← (Job 10) | (Job 12) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025