Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 12:14
-
New International Version
What he tears down cannot be rebuilt;
those he imprisons cannot be released.
-
(en) King James Bible ·
Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening. -
(en) New King James Version ·
If He breaks a thing down, it cannot be rebuilt;
If He imprisons a man, there can be no release. -
(en) English Standard Version ·
If he tears down, none can rebuild;
if he shuts a man in, none can open. -
(en) New American Standard Bible ·
“Behold, He tears down, and it cannot be rebuilt;
He imprisons a man, and there can be no release. -
(en) New Living Translation ·
What he destroys cannot be rebuilt.
When he puts someone in prison, there is no escape. -
(en) Darby Bible Translation ·
Behold, he breaketh down, and it is not built again; he shutteth up a man, and there is no opening. -
(ru) Синодальный перевод ·
Что Он разрушит, то не построится; кого Он заключит, тот не высвободится. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Як він зруйнує, ніхто не відбудує;
як замкне когось, ніхто вже не відімкне. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Що він розорить, того вже нїхто не збудує; кого він зачинить, нїхто йому не відомкне. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ось Він зруйнує — й не буде воно відбудо́ване, замкне́ чоловіка — й не буде він ви́пущений. -
(ru) Новый русский перевод ·
Что Он разрушил, не восстановится,
заключенные Им не выйдут на волю. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якщо Він скине, хто збудує? Якщо замкне проти людей, хто відкриє? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Что Бог разрушит — люди снова не построят, кого лишает Бог свободы, освободить уже нельзя.