Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 11) | (Job 13) →

New International Version

Синодальный перевод

  • Job

    Then Job replied:
  • И отвечал Иов и сказал:
  • “Doubtless you are the only people who matter,
    and wisdom will die with you!
  • подлинно, только вы люди, и с вами умрёт мудрость!
  • But I have a mind as well as you;
    I am not inferior to you.
    Who does not know all these things?
  • И у меня есть сердце, как у вас; не ниже я вас; и кто не знает того же?
  • “I have become a laughingstock to my friends,
    though I called on God and he answered —
    a mere laughingstock, though righteous and blameless!
  • Посмешищем стал я для друга своего, я, который взывал к Богу, и которому Он отвечал, посмешищем — человек праведный, непорочный.
  • Those who are at ease have contempt for misfortune
    as the fate of those whose feet are slipping.
  • Так презрен по мыслям сидящего в покое факел, приготовленный для спотыкающихся ногами.
  • The tents of marauders are undisturbed,
    and those who provoke God are secure —
    those God has in his hand.a
  • Покойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих.
  • “But ask the animals, and they will teach you,
    or the birds in the sky, and they will tell you;
  • И подлинно: спроси у скота, и научит тебя, у птицы небесной, и возвестит тебе;
  • or speak to the earth, and it will teach you,
    or let the fish in the sea inform you.
  • или побеседуй с землёю, и наставит тебя, и скажут тебе рыбы морские.
  • Which of all these does not know
    that the hand of the Lord has done this?
  • Кто во всём этом не узнаёт, что рука Господа сотворила сие?
  • In his hand is the life of every creature
    and the breath of all mankind.
  • В Его руке душа всего живущего и дух всякой человеческой плоти.
  • Does not the ear test words
    as the tongue tastes food?
  • Не ухо ли разбирает слова, и не язык ли распознаёт вкус пищи?
  • Is not wisdom found among the aged?
    Does not long life bring understanding?
  • В старцах — мудрость, и в долголетних — разум.
  • “To God belong wisdom and power;
    counsel and understanding are his.
  • У Него премудрость и сила; Его совет и разум.
  • What he tears down cannot be rebuilt;
    those he imprisons cannot be released.
  • Что Он разрушит, то не построится; кого Он заключит, тот не высвободится.
  • If he holds back the waters, there is drought;
    if he lets them loose, they devastate the land.
  • Остановит воды, и всё высохнет; пустит их, и превратят землю.
  • To him belong strength and insight;
    both deceived and deceiver are his.
  • У Него могущество и премудрость, пред Ним заблуждающийся и вводящий в заблуждение.
  • He leads rulers away stripped
    and makes fools of judges.
  • Он приводит советников в необдуманность и судей делает глупыми.
  • He takes off the shackles put on by kings
    and ties a loinclothb around their waist.
  • Он лишает перевязей царей и поясом обвязывает чресла их;
  • He leads priests away stripped
    and overthrows officials long established.
  • князей лишает достоинства и низвергает храбрых;
  • He silences the lips of trusted advisers
    and takes away the discernment of elders.
  • отнимает язык у велеречивых и старцев лишает смысла;
  • He pours contempt on nobles
    and disarms the mighty.
  • покрывает стыдом знаменитых и силу могучих ослабляет;
  • He reveals the deep things of darkness
    and brings utter darkness into the light.
  • открывает глубокое из среды тьмы и выводит на свет тень смертную;
  • He makes nations great, and destroys them;
    he enlarges nations, and disperses them.
  • умножает народы и истребляет их; рассевает народы и собирает их;
  • He deprives the leaders of the earth of their reason;
    he makes them wander in a trackless waste.
  • отнимает ум у глав народа земли и оставляет их блуждать в пустыне, где нет пути:
  • They grope in darkness with no light;
    he makes them stagger like drunkards.
  • ощупью ходят они во тьме без света и шатаются, как пьяные.

  • ← (Job 11) | (Job 13) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025