Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Синодальный перевод
“Doubtless you are the only people who matter,
and wisdom will die with you!
and wisdom will die with you!
подлинно, только вы люди, и с вами умрёт мудрость!
But I have a mind as well as you;
I am not inferior to you.
Who does not know all these things?
I am not inferior to you.
Who does not know all these things?
И у меня есть сердце, как у вас; не ниже я вас; и кто не знает того же?
“I have become a laughingstock to my friends,
though I called on God and he answered —
a mere laughingstock, though righteous and blameless!
though I called on God and he answered —
a mere laughingstock, though righteous and blameless!
Посмешищем стал я для друга своего, я, который взывал к Богу, и которому Он отвечал, посмешищем — человек праведный, непорочный.
Those who are at ease have contempt for misfortune
as the fate of those whose feet are slipping.
as the fate of those whose feet are slipping.
Так презрен по мыслям сидящего в покое факел, приготовленный для спотыкающихся ногами.
Покойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих.
“But ask the animals, and they will teach you,
or the birds in the sky, and they will tell you;
or the birds in the sky, and they will tell you;
И подлинно: спроси у скота, и научит тебя, у птицы небесной, и возвестит тебе;
or speak to the earth, and it will teach you,
or let the fish in the sea inform you.
or let the fish in the sea inform you.
или побеседуй с землёю, и наставит тебя, и скажут тебе рыбы морские.
Which of all these does not know
that the hand of the Lord has done this?
that the hand of the Lord has done this?
Кто во всём этом не узнаёт, что рука Господа сотворила сие?
In his hand is the life of every creature
and the breath of all mankind.
and the breath of all mankind.
В Его руке душа всего живущего и дух всякой человеческой плоти.
Does not the ear test words
as the tongue tastes food?
as the tongue tastes food?
Не ухо ли разбирает слова, и не язык ли распознаёт вкус пищи?
Is not wisdom found among the aged?
Does not long life bring understanding?
Does not long life bring understanding?
В старцах — мудрость, и в долголетних — разум.
“To God belong wisdom and power;
counsel and understanding are his.
counsel and understanding are his.
У Него премудрость и сила; Его совет и разум.
What he tears down cannot be rebuilt;
those he imprisons cannot be released.
those he imprisons cannot be released.
Что Он разрушит, то не построится; кого Он заключит, тот не высвободится.
If he holds back the waters, there is drought;
if he lets them loose, they devastate the land.
if he lets them loose, they devastate the land.
Остановит воды, и всё высохнет; пустит их, и превратят землю.
To him belong strength and insight;
both deceived and deceiver are his.
both deceived and deceiver are his.
У Него могущество и премудрость, пред Ним заблуждающийся и вводящий в заблуждение.
He leads rulers away stripped
and makes fools of judges.
and makes fools of judges.
Он приводит советников в необдуманность и судей делает глупыми.
Он лишает перевязей царей и поясом обвязывает чресла их;
He leads priests away stripped
and overthrows officials long established.
and overthrows officials long established.
князей лишает достоинства и низвергает храбрых;
He silences the lips of trusted advisers
and takes away the discernment of elders.
and takes away the discernment of elders.
отнимает язык у велеречивых и старцев лишает смысла;
He pours contempt on nobles
and disarms the mighty.
and disarms the mighty.
покрывает стыдом знаменитых и силу могучих ослабляет;
He reveals the deep things of darkness
and brings utter darkness into the light.
and brings utter darkness into the light.
открывает глубокое из среды тьмы и выводит на свет тень смертную;
He makes nations great, and destroys them;
he enlarges nations, and disperses them.
he enlarges nations, and disperses them.
умножает народы и истребляет их; рассевает народы и собирает их;
He deprives the leaders of the earth of their reason;
he makes them wander in a trackless waste.
he makes them wander in a trackless waste.
отнимает ум у глав народа земли и оставляет их блуждать в пустыне, где нет пути: