Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 11) | (Job 13) →

New International Version

Переклад Хоменка

  • Job

    Then Job replied:
  • Заговорив Іов і мовив:
  • “Doubtless you are the only people who matter,
    and wisdom will die with you!
  • «Справді лише ви люди,
    і з вами умре мудрість!
  • But I have a mind as well as you;
    I am not inferior to you.
    Who does not know all these things?
  • Є й у мене розум, як у вас,
    нічим я від вас не гірший!
    Та й хто не знає того?
  • “I have become a laughingstock to my friends,
    though I called on God and he answered —
    a mere laughingstock, though righteous and blameless!
  • Посмішищем ближнього зробивсь я,
    що взиваю до Бога, і він відповідає;
    сміховиськом — я праведний, безвинний.
  • Those who are at ease have contempt for misfortune
    as the fate of those whose feet are slipping.
  • Презирство на нещастя! — думає щасливий.
    Стусана тому, який спотикнеться!
  • The tents of marauders are undisturbed,
    and those who provoke God are secure —
    those God has in his hand.a
  • Шатра ж грабіжників спокійні,
    і ті, що гнівлять Бога, сидять собі безпечні,
    ті, що власну руку мають за бога.
  • “But ask the animals, and they will teach you,
    or the birds in the sky, and they will tell you;
  • Спитай лиш у тварин, вони тебе навчать;
    у птиць небесних, і тобі сповістять;
  • or speak to the earth, and it will teach you,
    or let the fish in the sea inform you.
  • або повзунів, вони тебе повчать,
    і риби в морі тобі повідають!
  • Which of all these does not know
    that the hand of the Lord has done this?
  • Хто з усіх них не знає,
    що рука Господня все це створила?
  • In his hand is the life of every creature
    and the breath of all mankind.
  • В його руці душа всього живого,
    дихання кожного людського тіла.
  • Does not the ear test words
    as the tongue tastes food?
  • Хіба не вухо слова розрізняє?
  • Is not wisdom found among the aged?
    Does not long life bring understanding?
  • У сивоголових — мудрість,
    у довголітніх — розум.
  • “To God belong wisdom and power;
    counsel and understanding are his.
  • У нього премудрість і потуга,
    у нього рада й розум.
  • What he tears down cannot be rebuilt;
    those he imprisons cannot be released.
  • Як він зруйнує, ніхто не відбудує;
    як замкне когось, ніхто вже не відімкне.
  • If he holds back the waters, there is drought;
    if he lets them loose, they devastate the land.
  • Здержить води — все повисихає;
  • To him belong strength and insight;
    both deceived and deceiver are his.
  • У нього сила та обачність;
    у нього зведений і зводитель.
  • He leads rulers away stripped
    and makes fools of judges.
  • Він радників босоніж відсилає
    і в суддів розум відбирає.
  • He takes off the shackles put on by kings
    and ties a loinclothb around their waist.
  • Він знімає з царів кайдани
    й оперізує їх стан мотуззям.
  • He leads priests away stripped
    and overthrows officials long established.
  • Він відсилає священиків босоніж,
    і валить могутніх.
  • He silences the lips of trusted advisers
    and takes away the discernment of elders.
  • Він проречистим рот закриває,
    він забирає в старих розум.
  • He pours contempt on nobles
    and disarms the mighty.
  • Він виливає на вельмож презирство
    й розпускає пояс сильних.
  • He reveals the deep things of darkness
    and brings utter darkness into the light.
  • Він виявляє те, що в темряві глибоко скрилось,
    виводить смертну тінь на світло.
  • He makes nations great, and destroys them;
    he enlarges nations, and disperses them.
  • Множить народи і їх губить,
    поширює людей, а потім їх нищить.
  • He deprives the leaders of the earth of their reason;
    he makes them wander in a trackless waste.
  • Він відбирає розум у голів краю,
    пускає їх блудити в пустині без дороги.
  • They grope in darkness with no light;
    he makes them stagger like drunkards.
  • І вони бродять помацки у темряві без світла,
    і заточуються, немов п'яні.»

  • ← (Job 11) | (Job 13) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025