Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel  
New International Version
Новый русский перевод
or fill their belly with the hot east wind?
— Отвечает ли мудрый знанием, взятым с ветра, 
наполняет ли свой живот палящим вихрем?
with speeches that have no value?
Возражает ли он пустыми словами, 
речами, в которых нет прока?
and hinder devotion to God.
А ты и страх перед Богом потерял, 
и молитву к Богу считаешь малостью.
you adopt the tongue of the crafty.
Твой грех побуждает твои уста, 
ты усвоил язык нечестивых.
your own lips testify against you.
Твои же уста обвиняют тебя, не я; 
губы твои против тебя свидетельствуют.
Were you brought forth before the hills?
Разве ты родился первым из людей? 
Разве ты был создан раньше холмов?
Do you have a monopoly on wisdom?
Разве подслушал ты Божий замысел? 
Разве ты сам постиг мудрость?
What insights do you have that we do not have?
Что знаешь ты, чего бы мы не знали? 
Что понимаешь, чего бы мы не поняли?
men even older than your father.
С нами седовласые и старики, 
старше, чем твой отец.
words spoken gently to you?
Разве мало тебе утешений Божьих, 
добрых слов, что тебе сказали?
and why do your eyes flash,
Почему увлекает тебя твое сердце, 
почему сверкают твои глаза,
and pour out such words from your mouth?
так что ты обратил против Бога свой дух, 
что твой рот выговаривает такие слова?
or those born of woman, that they could be righteous?
Кто такой человек, чтобы ему быть чистым, 
и рожденный женщиной, чтобы быть праведным?
if even the heavens are not pure in his eyes,
Если Бог и святым36 Своим не доверяет, 
и в глазах Его нечисты небеса,
who drink up evil like water!
то тем более нечист и порочен человек, 
который пьет неправду, словно воду!
let me tell you what I have seen,
Послушай меня, и я объясню тебе; 
расскажу тебе то, что видел,
hiding nothing received from their ancestors
то, о чем говорили мудрецы, 
не скрывая усвоенного от отцов
when no foreigners moved among them):
(им одним земля была отдана, 
и чужой среди них не ходил).
the ruthless man through all the years stored up for him.
Все дни свои мучается нечестивый, 
отсчитаны все годы притеснителя.
when all seems well, marauders attack him.
В его ушах — гул ужаса; 
средь мира к нему приходит губитель.
he is marked for the sword.
От мглы он не надеется спастись; 
он обречен на меч.
he knows the day of darkness is at hand.
Он — скиталец, пища для стервятника37; 
он знает, что день мрака близок.
troubles overwhelm him, like a king poised to attack,
Беда и горе его пугают; 
теснят, словно царь, что готов на битву,
and vaunts himself against the Almighty,
за то, что простер против Бога руку 
и Всемогущему бросил вызов,
with a thick, strong shield.
шел на Него упрямо и дерзко 
с толстым крепким щитом.
and his waist bulges with flesh,
За то, что заплыло жиром лицо его, 
жир нарастил он у себя на бедрах,
and houses where no one lives,
houses crumbling to rubble.
он поселится в городах разоренных, 
в домах, в которых никто не живет, 
в домах, обреченных на разрушение.
nor will his possessions spread over the land.
Он больше не будет богатым: 
богатство его расточится, 
и владения его не расширятся по земле.38
a flame will wither his shoots,
and the breath of God’s mouth will carry him away.
Он не спасется от мглы, 
пламя иссушит ветви его, 
и дыхание уст Божьих умчит его прочь.
for he will get nothing in return.
Пусть он не обманывается, 
полагаясь на пустоту, 
ведь пустота и будет ему воздаянием.
and his branches will not flourish.
Он получит сполна, 
прежде чем придет его время, 
и не будут его ветви зеленеть.
like an olive tree shedding its blossoms.
Он сбросит незрелый виноград, как лоза, 
и растеряет свои цветы, как олива.
and fire will consume the tents of those who love bribes.
Бесплодным будет безбожных сборище, 
и огонь истребит шатры вымогателей.