Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Турконяка
“I have heard many things like these;
you are miserable comforters, all of you!
you are miserable comforters, all of you!
Я чув багато такого. Усі потішники зла.
Will your long-winded speeches never end?
What ails you that you keep on arguing?
What ails you that you keep on arguing?
Бо що ж? Хіба є чин словам духа? Чи щось тобі перешкодить, щоб відповісти?
I also could speak like you,
if you were in my place;
I could make fine speeches against you
and shake my head at you.
if you were in my place;
I could make fine speeches against you
and shake my head at you.
І я скажу так, як ви: Хіба ваша душа лежить замість моєї? Тоді я наскочив би на вас словами, покивав би головою на вас.
But my mouth would encourage you;
comfort from my lips would bring you relief.
comfort from my lips would bring you relief.
Тож нехай буде сила в моїх устах, не спиню рух губ.
“Yet if I speak, my pain is not relieved;
and if I refrain, it does not go away.
and if I refrain, it does not go away.
Бо якщо говоритиму, не роз’ятрю рани. Коли ж помовчу, хіба менше буду зранений?
Surely, God, you have worn me out;
you have devastated my entire household.
you have devastated my entire household.
Тепер Він мене зробив втомленим, нерозумним, зігнилим;
You have shriveled me up — and it has become a witness;
my gauntness rises up and testifies against me.
my gauntness rises up and testifies against me.
і Ти мене схопив, на свідчення стала і піднялася проти мене моя неправда, мені в обличчя відповіла.
God assails me and tears me in his anger
and gnashes his teeth at me;
my opponent fastens on me his piercing eyes.
and gnashes his teeth at me;
my opponent fastens on me his piercing eyes.
Охоплений гнівом, Він скинув мене, заскреготав на мене зубами, списи Його розбійників попали в мене.
People open their mouths to jeer at me;
they strike my cheek in scorn
and unite together against me.
they strike my cheek in scorn
and unite together against me.
Він прибив стрілами очей, гострим поглядом уразив мене в обличчя, разом набігли на мене.
God has turned me over to the ungodly
and thrown me into the clutches of the wicked.
and thrown me into the clutches of the wicked.
Бо Господь віддав мене в руки неправедного, і на безбожних покинув мене.
All was well with me, but he shattered me;
he seized me by the neck and crushed me.
He has made me his target;
he seized me by the neck and crushed me.
He has made me his target;
Розбив мене, коли я був у мирі, схопивши мене за чуб, вирвав волосся, поставив мене, неначе сторожа.
his archers surround me.
Without pity, he pierces my kidneys
and spills my gall on the ground.
Without pity, he pierces my kidneys
and spills my gall on the ground.
Оточили мене списами, кидаючи на мої нирки без пощади, пролили на землю мою жовч.
Again and again he bursts upon me;
he rushes at me like a warrior.
he rushes at me like a warrior.
Повалили мене — падіння за падінням, накинулися на мене сильні.
“I have sewed sackcloth over my skin
and buried my brow in the dust.
and buried my brow in the dust.
Я пришив мішковину до моєї шкіри, а моя сила погасла в землі.
My face is red with weeping,
dark shadows ring my eyes;
dark shadows ring my eyes;
Моє нутро згоріло від плачу, а на моїх повіках — тінь.
yet my hands have been free of violence
and my prayer is pure.
and my prayer is pure.
У моїх руках не було ж нічого неправедного, а молитва моя була чистою.
“Earth, do not cover my blood;
may my cry never be laid to rest!
may my cry never be laid to rest!
Земле, не покрий крові мого тіла, і хай не буде місця моєму крикові.
Even now my witness is in heaven;
my advocate is on high.
my advocate is on high.
І ось тепер на небі мій свідок, і мій заступник — на висотах.
Нехай долине моє благання до Господа, нехай же перед Ним сльозить моє око.
on behalf of a man he pleads with God
as one pleads for a friend.
as one pleads for a friend.
Нехай буде оборона людині перед Господом, а синові людському — перед своїм ближнім.