Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 16) | (Job 18) →

New International Version

Переклад Хоменка

  • My spirit is broken,
    my days are cut short,
    the grave awaits me.
  • «Мій дух розбитий,
    дні мої погасли,
    для мене залишається лише могила.
  • Surely mockers surround me;
    my eyes must dwell on their hostility.
  • Чи не став я посміховиськом?
    Чи не в гіркоті ночують мої очі?
  • “Give me, O God, the pledge you demand.
    Who else will put up security for me?
  • О, поручися за мене сам перед собою!
    Бо хто б ручився за мене?
  • You have closed their minds to understanding;
    therefore you will not let them triumph.
  • Та ти позбавив розуму їхнє серце,
    тому й не піднесеш їх угору.
  • If anyone denounces their friends for reward,
    the eyes of their children will fail.
  • Вони призначають здобич друзям,
    тоді як очі власних дітей меркнуть.
  • “God has made me a byword to everyone,
    a man in whose face people spit.
  • Ти зробив мене притчею народу,
    мені плюють у вічі.
  • My eyes have grown dim with grief;
    my whole frame is but a shadow.
  • В очах моїх від смутку потемніло,
    і мої члени, наче тінь, виснажуються.
  • The upright are appalled at this;
    the innocent are aroused against the ungodly.
  • Дивуються над оцим праведні люди,
    і невинний обурюється на безбожника.
  • Nevertheless, the righteous will hold to their ways,
    and those with clean hands will grow stronger.
  • Та праведник тримається путі своєї
    і чистий руками ще більш набирає духу.
  • “But come on, all of you, try again!
    I will not find a wise man among you.
  • Вернітеся ж, усі ви, приступіте;
    може, бодай одного мудрого знайду між вами!
  • My days have passed, my plans are shattered.
    Yet the desires of my heart
  • Дні мої відпливли, думки мої розбиті!
    Зідхання мого серця
  • turn night into day;
    in the face of the darkness light is near.
  • з ночі день роблять,
    і супроти темряви світло близько.
  • If the only home I hope for is the grave,
    if I spread out my bed in the realm of darkness,
  • Чи можу сподіватись? Шеол — моя домівка!
    У темряві стелю я собі постіль.
  • if I say to corruption, ‘You are my father,’
    and to the worm, ‘My mother’ or ‘My sister,’
  • Кричу до гробу: Ти мій батько!
    А до хробака: Моя сестра й моя мати!
  • where then is my hope —
    who can see any hope for me?
  • Де ж тут моя надія?
    І щастя моє. — хто його бачив?
  • Will it go down to the gates of death?
    Will we descend together into the dust?”
  • Зійдуть у Шеол зо мною?
    коли зануримося разом у порох?»

  • ← (Job 16) | (Job 18) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025