Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 17) | (Job 19) →

New International Version

Новый русский перевод

  • Bildad

    Then Bildad the Shuhite replied:
  • Тогда ответил Билдад из Шуаха:
  • “When will you end these speeches?
    Be sensible, and then we can talk.
  • — Когда ты положишь конец речам?
    Подумай, потом будем говорить.

  • Why are we regarded as cattle
    and considered stupid in your sight?
  • Почему мы считаемся за скотов?
    Почему в глазах твоих мы глупцы?

  • You who tear yourself to pieces in your anger,
    is the earth to be abandoned for your sake?
    Or must the rocks be moved from their place?
  • О ты, кто в гневе себя терзает,
    опустеть ли ради тебя земле?
    Скалам ли с мест своих сдвинуться?

  • “The lamp of a wicked man is snuffed out;
    the flame of his fire stops burning.
  • Истинно, свет у нечестивого погаснет,
    даже искры не останется.

  • The light in his tent becomes dark;
    the lamp beside him goes out.
  • Померкнет огонь у него в шатре,
    и угаснет над ним светильник.

  • The vigor of his step is weakened;
    his own schemes throw him down.
  • Сократится мощь его шагов,
    и падет он жертвой своих же замыслов.

  • His feet thrust him into a net;
    he wanders into its mesh.
  • Ноги его сами шагнут в силки,
    запутаются в сетях ловца.

  • A trap seizes him by the heel;
    a snare holds him fast.
  • Поймает его за пяту петля,
    крепко схватит его ловушка.

  • A noose is hidden for him on the ground;
    a trap lies in his path.
  • Силки для него раскинуты по земле,
    и ждет на пути западня.

  • Terrors startle him on every side
    and dog his every step.
  • Страшат его ужасы отовсюду,
    следуют за ним по пятам.

  • Calamity is hungry for him;
    disaster is ready for him when he falls.
  • Истощается сила его от голода,
    и беда на страже, ждет, когда он споткнется.

  • It eats away parts of his skin;
    death’s firstborn devours his limbs.
  • Съест его кожу болезнь,43
    съест первенец смерти члены его.

  • He is torn from the security of his tent
    and marched off to the king of terrors.
  • Выволокут его из шатра, где он был в безопасности,
    и приведут его к Царю ужасов.44

  • Fire residesa in his tent;
    burning sulfur is scattered over his dwelling.
  • В шатре его поселится пламя;
    горящая сера изольется на его жилище.

  • His roots dry up below
    and his branches wither above.
  • Корни его засохнут внизу,
    а ветви его наверху увянут.

  • The memory of him perishes from the earth;
    he has no name in the land.
  • Память о нем исчезнет с земли,
    и не будут о нем вспоминать на улицах.

  • He is driven from light into the realm of darkness
    and is banished from the world.
  • Изгонят его из света во мрак,
    из мира живых прогонят.

  • He has no offspring or descendants among his people,
    no survivor where once he lived.
  • Ни детей, ни внуков
    не останется после него в народе;
    никого не останется после него
    там, где он жил когда-то.

  • People of the west are appalled at his fate;
    those of the east are seized with horror.
  • На западе ужаснутся его судьбе,
    и на востоке будут объяты страхом.

  • Surely such is the dwelling of an evil man;
    such is the place of one who does not know God.”
  • Да, таков беззаконного дом,
    место того, кто не знает Бога.


  • ← (Job 17) | (Job 19) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025