Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 19:27
-
New International Version
I myself will see him
with my own eyes — I, and not another.
How my heart yearns within me!
-
(en) King James Bible ·
Whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another; though my reins be consumed within me. -
(en) English Standard Version ·
whom I shall see for myself,
and my eyes shall behold, and not another.
My heart faints within me! -
(en) New American Standard Bible ·
Whom I myself shall behold,
And whom my eyes will see and not another.
My heart faints within me! -
(en) New Living Translation ·
I will see him for myself.
Yes, I will see him with my own eyes.
I am overwhelmed at the thought! -
(en) Darby Bible Translation ·
Whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another: -- my reins are consumed within me. -
(ru) Синодальный перевод ·
Я узрю Его сам; мои глаза, не глаза другого, увидят Его. Истаевает сердце моё в груди моей! -
(ua) Переклад Хоменка ·
Я сам його узрю, очі мої побачать,
а не хтось інший;
серце у мене в грудях ниє! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Я самий вбачу його; мої очі, не очі когось другого, побачать його. Аж ниє серце в грудї моїй! -
(ua) Переклад Огієнка ·
сам я побачу Його, й мої очі побачать, а не очі чужі. Тануть ни́рки мої в моїм ну́трі! -
(ru) Новый русский перевод ·
я сам увижу Его и не буду Ему чужим,
своими глазами увижу Его.
Как томится в груди моей сердце! -
(ua) Переклад Турконяка ·
чого я в собі свідомий, що моє око побачило, а не хто інший. Усе мені сповнилося в лоні. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я увижу Его своими глазами, я — и никто другой. Я страстно желаю этого дня!