Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 20) | (Job 22) →

New International Version

Синодальный перевод

  • Job

    Then Job replied:
  • И отвечал Иов и сказал:
  • “Listen carefully to my words;
    let this be the consolation you give me.
  • выслушайте внимательно речь мою, и это будет мне утешением от вас.
  • Bear with me while I speak,
    and after I have spoken, mock on.
  • Потерпите меня, и я буду говорить; а после того, как поговорю, насмехайся.
  • “Is my complaint directed to a human being?
    Why should I not be impatient?
  • Разве к человеку речь моя? как же мне и не малодушествовать?
  • Look at me and be appalled;
    clap your hand over your mouth.
  • Посмотрите на меня и ужаснитесь, и положите перст на уста.
  • When I think about this, I am terrified;
    trembling seizes my body.
  • Лишь только я вспомню — содрогаюсь, и трепет объемлет тело моё.
  • Why do the wicked live on,
    growing old and increasing in power?
  • Почему беззаконные живут, достигают старости, да и силами крепки?
  • They see their children established around them,
    their offspring before their eyes.
  • Дети их с ними перед лицом их, и внуки их перед глазами их.
  • Their homes are safe and free from fear;
    the rod of God is not on them.
  • Домы их безопасны от страха, и нет жезла Божия на них.
  • Their bulls never fail to breed;
    their cows calve and do not miscarry.
  • Вол их оплодотворяет и не извергает, корова их зачинает и не выкидывает.
  • They send forth their children as a flock;
    their little ones dance about.
  • Как стадо, выпускают они малюток своих, и дети их прыгают.
  • They sing to the music of timbrel and lyre;
    they make merry to the sound of the pipe.
  • Восклицают под голос тимпана и цитры и веселятся при звуках свирели;
  • They spend their years in prosperity
    and go down to the grave in peace.a
  • проводят дни свои в счастьи и мгновенно нисходят в преисподнюю.
  • Yet they say to God, ‘Leave us alone!
    We have no desire to know your ways.
  • А между тем они говорят Богу: «отойди от нас, не хотим мы знать путей Твоих!
  • Who is the Almighty, that we should serve him?
    What would we gain by praying to him?’
  • Что Вседержитель, чтобы нам служить Ему? и что пользы прибегать к Нему?»
  • But their prosperity is not in their own hands,
    so I stand aloof from the plans of the wicked.
  • Видишь, счастье их не от их рук. — Совет нечестивых будь далёк от меня!
  • “Yet how often is the lamp of the wicked snuffed out?
    How often does calamity come upon them,
    the fate God allots in his anger?
  • Часто ли угасает светильник у беззаконных, и находит на них беда, и Он даёт им в удел страдания во гневе Своём?
  • How often are they like straw before the wind,
    like chaff swept away by a gale?
  • Они должны быть, как соломинка пред ветром и как плева, уносимая вихрем.
  • It is said, ‘God stores up the punishment of the wicked for their children.’
    Let him repay the wicked, so that they themselves will experience it!
  • Скажешь: «Бог бережёт для детей его несчастье его». — Пусть воздаст Он ему самому, чтобы он это знал.
  • Let their own eyes see their destruction;
    let them drink the cup of the wrath of the Almighty.
  • Пусть его глаза увидят несчастье его, и пусть он сам пьёт от гнева Вседержителева.
  • For what do they care about the families they leave behind
    when their allotted months come to an end?
  • Ибо какая ему забота до дома своего после него, когда число месяцев его кончится?
  • “Can anyone teach knowledge to God,
    since he judges even the highest?
  • Но Бога ли учить мудрости, когда Он судит и горних?
  • One person dies in full vigor,
    completely secure and at ease,
  • Один умирает в самой полноте сил своих, совершенно спокойный и мирный;
  • well nourished in body,b
    bones rich with marrow.
  • внутренности его полны жира, и кости его напоены мозгом.
  • Another dies in bitterness of soul,
    never having enjoyed anything good.
  • А другой умирает с душою огорчённою, не вкусив добра.
  • Side by side they lie in the dust,
    and worms cover them both.
  • И они вместе будут лежать во прахе, и червь покроет их.
  • “I know full well what you are thinking,
    the schemes by which you would wrong me.
  • Знаю я ваши мысли и ухищрения, какие вы против меня сплетаете.
  • You say, ‘Where now is the house of the great,
    the tents where the wicked lived?’
  • Вы скажете: «где дом князя, и где шатёр, в котором жили беззаконные?»
  • Have you never questioned those who travel?
    Have you paid no regard to their accounts —
  • Разве вы не спрашивали у путешественников и незнакомы с их наблюдениями,
  • that the wicked are spared from the day of calamity,
    that they are delivered fromc the day of wrath?
  • что в день погибели пощажён бывает злодей, в день гнева отводится в сторону?
  • Who denounces their conduct to their face?
    Who repays them for what they have done?
  • Кто представит ему пред лицо путь его, и кто воздаст ему за то, что он делал?
  • They are carried to the grave,
    and watch is kept over their tombs.
  • Его провожают ко гробам и на его могиле ставят стражу.
  • The soil in the valley is sweet to them;
    everyone follows after them,
    and a countless throng goesd before them.
  • Сладки для него глыбы долины, и за ним идёт толпа людей, а идущим перед ним нет числа.
  • “So how can you console me with your nonsense?
    Nothing is left of your answers but falsehood!”
  • Как же вы хотите утешать меня пустым? В ваших ответах остаётся одна ложь.

  • ← (Job 20) | (Job 22) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025