Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 20) | (Job 22) →

New International Version

Переклад Турконяка

  • Job

    Then Job replied:
  • Підхопивши, Йов промовив:
  • “Listen carefully to my words;
    let this be the consolation you give me.
  • Послухайте, послухайте моїх слів, щоб хоч у цьому була мені від вас потіха!
  • Bear with me while I speak,
    and after I have spoken, mock on.
  • Проклинайте мене, я ж говоритиму, тоді не висміюватимете мене.
  • “Is my complaint directed to a human being?
    Why should I not be impatient?
  • Бо що ж? Хіба моє оскарження людини? І чому через це мені не обурюватися?
  • Look at me and be appalled;
    clap your hand over your mouth.
  • Дивлячись на мене, дивуєтеся, поклавши руки на уста.
  • When I think about this, I am terrified;
    trembling seizes my body.
  • Бо коли згадаю, то турбуюся, і болі охоплюють моє тіло.
  • Why do the wicked live on,
    growing old and increasing in power?
  • Чому безбожні живуть і досягають старості в багатстві?
  • They see their children established around them,
    their offspring before their eyes.
  • Їхнє насіння по душі, і їхні діти перед очима.
  • Their homes are safe and free from fear;
    the rod of God is not on them.
  • Їхнім сім’ям щастить, страху ж ніде не помітно, і бича від Господа на них немає.
  • Their bulls never fail to breed;
    their cows calve and do not miscarry.
  • Їхня корова не скинула теляти, є збережена їхня худоба, яка була тільна — не втратила.
  • They send forth their children as a flock;
    their little ones dance about.
  • Тож залишаються, як вічні вівці, а їхні діти забавляються,
  • They sing to the music of timbrel and lyre;
    they make merry to the sound of the pipe.
  • взявши псалтир і гусла, і веселяться під звуки музики.
  • They spend their years in prosperity
    and go down to the grave in peace.a
  • Закінчили в добрі своє життя, і заснули в спокої аду.
  • Yet they say to God, ‘Leave us alone!
    We have no desire to know your ways.
  • А він до Господа промовляє: Відступи від мене, не бажаю знати Твоїх доріг!
  • Who is the Almighty, that we should serve him?
    What would we gain by praying to him?’
  • Хто Такий Всесильний, що Йому служитимемо? І яка вигода, коли Його зустрінемо?
  • But their prosperity is not in their own hands,
    so I stand aloof from the plans of the wicked.
  • Бо в їхніх руках було добро, і діла безбожних Він не помічає.
  • “Yet how often is the lamp of the wicked snuffed out?
    How often does calamity come upon them,
    the fate God allots in his anger?
  • Ні, але й світильник безбожних погасне, надійде ж на них знищення, і від гніву прийдуть їхні болі.
  • How often are they like straw before the wind,
    like chaff swept away by a gale?
  • Вони ж будуть, наче полова перед вітром, чи наче порох, якого підняла вітряна буря.
  • It is said, ‘God stores up the punishment of the wicked for their children.’
    Let him repay the wicked, so that they themselves will experience it!
  • Нехай синам не стане їхнього майна! Він йому віддасть і взнає.
  • Let their own eyes see their destruction;
    let them drink the cup of the wrath of the Almighty.
  • Хай його очі побачать власну загибель, і Господь хай його не врятує.
  • For what do they care about the families they leave behind
    when their allotted months come to an end?
  • Бо яке його бажання з ним у його домі? І кількість його місяців була порахована.
  • “Can anyone teach knowledge to God,
    since he judges even the highest?
  • Хіба Господь не є Той, Хто навчає розуму і вміння? Він же судитиме вбивць.
  • One person dies in full vigor,
    completely secure and at ease,
  • Цей помре в силі своєї простоти, будучи повністю в добрі, та процвітаючий.
  • well nourished in body,b
    bones rich with marrow.
  • І його нутрощі сповнені жиру, шпик же його розливається.
  • Another dies in bitterness of soul,
    never having enjoyed anything good.
  • А той вмирає від гіркоти душі, бо не їсть нічого доброго.
  • Side by side they lie in the dust,
    and worms cover them both.
  • Та вони разом сплять у землі, і гниль їх покрила.
  • “I know full well what you are thinking,
    the schemes by which you would wrong me.
  • Як знаю я вас, що сміливо на мене нападаєте.
  • You say, ‘Where now is the house of the great,
    the tents where the wicked lived?’
  • Бо скажете: Де є дім володаря? І де є покриття наметів безбожних?
  • Have you never questioned those who travel?
    Have you paid no regard to their accounts —
  • Запитаєте дорогу в тих, хто проходить, і не знехтуйте їхні знаки.
  • that the wicked are spared from the day of calamity,
    that they are delivered fromc the day of wrath?
  • Адже лиходієві легко буде до дня знищення, до дня його гніву буде він доведений.
  • Who denounces their conduct to their face?
    Who repays them for what they have done?
  • Хто сповістить перед ним його дорогу? Він сам зробив, хто йому віддасть?
  • They are carried to the grave,
    and watch is kept over their tombs.
  • Тож він був відведений до гробів і пильнував на труні.
  • The soil in the valley is sweet to them;
    everyone follows after them,
    and a countless throng goesd before them.
  • Солодкими для нього були каміння потоку… а за ним відійде кожний чоловік, і незчисленні — перед ним.
  • “So how can you console me with your nonsense?
    Nothing is left of your answers but falsehood!”
  • Як же мене пустим потішаєте? Тож від вас я не маю жодного заспокоєння.

  • ← (Job 20) | (Job 22) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025