Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Синодальный перевод
“Can a man be of benefit to God?
Can even a wise person benefit him?
Can even a wise person benefit him?
разве может человек доставлять пользу Богу? Разумный доставляет пользу себе самому.
What pleasure would it give the Almighty if you were righteous?
What would he gain if your ways were blameless?
What would he gain if your ways were blameless?
Что за удовольствие Вседержителю, что ты праведен? И будет ли Ему выгода от того, что ты содержишь пути твои в непорочности?
“Is it for your piety that he rebukes you
and brings charges against you?
and brings charges against you?
Неужели Он, боясь тебя, вступит с тобою в состязание, пойдёт судиться с тобою?
Is not your wickedness great?
Are not your sins endless?
Are not your sins endless?
Верно, злоба твоя велика, и беззакониям твоим нет конца.
You demanded security from your relatives for no reason;
you stripped people of their clothing, leaving them naked.
you stripped people of their clothing, leaving them naked.
Верно, ты брал залоги от братьев твоих ни за что и с полунагих снимал одежду.
You gave no water to the weary
and you withheld food from the hungry,
and you withheld food from the hungry,
Утомлённому жаждою не подавал воды напиться и голодному отказывал в хлебе;
though you were a powerful man, owning land —
an honored man, living on it.
an honored man, living on it.
а человеку сильному ты давал землю, и сановитый селился на ней.
And you sent widows away empty-handed
and broke the strength of the fatherless.
and broke the strength of the fatherless.
Вдов ты отсылал ни с чем и сирот оставлял с пустыми руками.
That is why snares are all around you,
why sudden peril terrifies you,
why sudden peril terrifies you,
За то вокруг тебя петли, и возмутил тебя неожиданный ужас,
why it is so dark you cannot see,
and why a flood of water covers you.
and why a flood of water covers you.
или тьма, в которой ты ничего не видишь, и множество вод покрыло тебя.
“Is not God in the heights of heaven?
And see how lofty are the highest stars!
And see how lofty are the highest stars!
Не превыше ли небес Бог? посмотри вверх на звёзды, как они высоко!
Yet you say, ‘What does God know?
Does he judge through such darkness?
Does he judge through such darkness?
И ты говоришь: «что знает Бог? может ли Он судить сквозь мрак?
Thick clouds veil him, so he does not see us
as he goes about in the vaulted heavens.’
as he goes about in the vaulted heavens.’
Облака — завеса Его, так что Он не видит, а ходит только по небесному кругу».
Will you keep to the old path
that the wicked have trod?
that the wicked have trod?
Неужели ты держишься пути древних, по которому шли люди беззаконные,
They were carried off before their time,
their foundations washed away by a flood.
their foundations washed away by a flood.
которые преждевременно были истреблены, когда вода разлилась под основание их?
They said to God, ‘Leave us alone!
What can the Almighty do to us?’
What can the Almighty do to us?’
Они говорили Богу: «отойди от нас!» — и что сделает им Вседержитель?
Yet it was he who filled their houses with good things,
so I stand aloof from the plans of the wicked.
so I stand aloof from the plans of the wicked.
А Он наполнял домы их добром. Но совет нечестивых будь далёк от меня!
The righteous see their ruin and rejoice;
the innocent mock them, saying,
the innocent mock them, saying,
Видели праведники и радовались, и непорочный смеялся им:
‘Surely our foes are destroyed,
and fire devours their wealth.’
and fire devours their wealth.’
«Враг наш истреблён, а оставшееся после них пожрал огонь».
“Submit to God and be at peace with him;
in this way prosperity will come to you.
in this way prosperity will come to you.
Сблизься же с Ним — и будешь спокоен; через это придёт к тебе добро.
Accept instruction from his mouth
and lay up his words in your heart.
and lay up his words in your heart.
Прими из уст Его закон и положи слова Его в сердце твоё.
If you return to the Almighty, you will be restored:
If you remove wickedness far from your tent
If you remove wickedness far from your tent
Если ты обратишься к Вседержителю, то вновь устроишься, удалишь беззаконие от шатра твоего
and assign your nuggets to the dust,
your gold of Ophir to the rocks in the ravines,
your gold of Ophir to the rocks in the ravines,
и будешь вменять в прах блестящий металл, и в камни потоков — золото Офирское.
then the Almighty will be your gold,
the choicest silver for you.
the choicest silver for you.
И будет Вседержитель твоим золотом и блестящим серебром у тебя,
Surely then you will find delight in the Almighty
and will lift up your face to God.
and will lift up your face to God.
ибо тогда будешь радоваться о Вседержителе и поднимешь к Богу лицо твоё.
You will pray to him, and he will hear you,
and you will fulfill your vows.
and you will fulfill your vows.
Помолишься Ему, и Он услышит тебя, и ты исполнишь обеты твои.
What you decide on will be done,
and light will shine on your ways.
and light will shine on your ways.
Положишь намерение, и оно состоится у тебя, и над путями твоими будет сиять свет.
When people are brought low and you say, ‘Lift them up!’
then he will save the downcast.
then he will save the downcast.
Когда кто уничижён будет, ты скажешь: «возвышение!» и Он спасёт поникшего лицом,