Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 21) | (Job 23) →

New International Version

Переклад Турконяка

  • Eliphaz

    Then Eliphaz the Temanite replied:
  • Підхопивши, Еліфас, теманієць, сказав:
  • “Can a man be of benefit to God?
    Can even a wise person benefit him?
  • Хіба Господь не є Тим, Хто навчає розуму і вмінню?
  • What pleasure would it give the Almighty if you were righteous?
    What would he gain if your ways were blameless?
  • Адже яка користь Господу, якщо ти був невинний у вчинках? Чи вигода, що ти простою тримав свою дорогу?
  • “Is it for your piety that he rebukes you
    and brings charges against you?
  • Чи, роблячи твоє слово, Він тебе звинуватить і вийде з тобою на суд?
  • Is not your wickedness great?
    Are not your sins endless?
  • Хіба твої злодіяння не є великими, а твої гріхи незчисленні?
  • You demanded security from your relatives for no reason;
    you stripped people of their clothing, leaving them naked.
  • А ти брав у заставу у твоїх братів за ніщо, — одяг же нагих ти забирав.
  • You gave no water to the weary
    and you withheld food from the hungry,
  • Ти не напоїв водою спраглих, але в голодуючих ти забрав кусень хліба.
  • though you were a powerful man, owning land —
    an honored man, living on it.
  • Ти ж сприйняв обличчя деяких і заселив тих, хто на землі.
  • And you sent widows away empty-handed
    and broke the strength of the fatherless.
  • Вдів ти відіслав з порожніми руками, а сиротам заподіяв зло.
  • That is why snares are all around you,
    why sudden peril terrifies you,
  • Тому-то тебе оточили засідки, і надзвичайна війна завдала тобі клопоту.
  • why it is so dark you cannot see,
    and why a flood of water covers you.
  • Світло тобі стало темрявою, коли ти лежав, вода тебе покрила.
  • “Is not God in the heights of heaven?
    And see how lofty are the highest stars!
  • Хіба не бачить Той, Хто живе на висотах, Який упокорює тих, котрі гордовито підносяться?
  • Yet you say, ‘What does God know?
    Does he judge through such darkness?
  • І ти сказав: Про що Сильний дізнався? Хіба Він розсудить у темряві?
  • Thick clouds veil him, so he does not see us
    as he goes about in the vaulted heavens.’
  • Хмара — Його сховище, і Він не покажеться, і пройде довкола неба.
  • Will you keep to the old path
    that the wicked have trod?
  • Чи триматимешся вічної стежки, якою ходили неправедні мужі,
  • They were carried off before their time,
    their foundations washed away by a flood.
  • які були забрані передчасно? Їхні основи — ріка, що тече.
  • They said to God, ‘Leave us alone!
    What can the Almighty do to us?’
  • Вони кажуть: Що зробить нам Господь? Або: Що Вседержитель на нас наведе?
  • Yet it was he who filled their houses with good things,
    so I stand aloof from the plans of the wicked.
  • Він же наповнив їхні доми добром, а рада безбожних далека від Нього.
  • The righteous see their ruin and rejoice;
    the innocent mock them, saying,
  • Праведні, побачивши, висміяли, і непорочний поглузував.
  • ‘Surely our foes are destroyed,
    and fire devours their wealth.’
  • А їхнє майно знищене, і їхній останок пожирає вогонь.
  • “Submit to God and be at peace with him;
    in this way prosperity will come to you.
  • Будь же твердим, якщо залишаєшся. Тоді твій плід буде в добрі.
  • Accept instruction from his mouth
    and lay up his words in your heart.
  • Тож прийми сказане Його устами, — прийми Його слова до свого серця.
  • If you return to the Almighty, you will be restored:
    If you remove wickedness far from your tent
  • Якщо ж повернешся і впокориш себе перед Господом, ти віддалиш неправедне від твого життя.
  • and assign your nuggets to the dust,
    your gold of Ophir to the rocks in the ravines,
  • Ти будеш поставлений на землі, на камені, — наче на камені потоку Офір.
  • then the Almighty will be your gold,
    the choicest silver for you.
  • Отже, Вседержитель буде твоїм помічником від ворогів, а тебе зробить чистим, наче золото, випробуване вогнем.
  • Surely then you will find delight in the Almighty
    and will lift up your face to God.
  • Тоді станеш сміливий перед Господом, радісно поглянувши на небо.
  • You will pray to him, and he will hear you,
    and you will fulfill your vows.
  • Коли ти помолишся до Нього, Він тебе вислухає, дасть тобі виконати обітниці.
  • What you decide on will be done,
    and light will shine on your ways.
  • Він приготує тобі життя праведності, і на твоїх дорогах буде світло.
  • When people are brought low and you say, ‘Lift them up!’
    then he will save the downcast.
  • Бо ти себе впокорив, і скажеш: Він звеличився, та спасає того, хто схиляє очі.
  • He will deliver even one who is not innocent,
    who will be delivered through the cleanness of your hands.”
  • Він врятує невинного, і ти врятуєшся через чистоту своїх рук.

  • ← (Job 21) | (Job 23) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025