Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 21) | (Job 23) →

New International Version

Cовременный перевод WBTC

  • Eliphaz

    Then Eliphaz the Temanite replied:
  • Тогда Елифаз из Тимана ответил:
  • “Can a man be of benefit to God?
    Can even a wise person benefit him?
  • "Разве Господу полезен важный человек? Полезен ли Ему мудрец?
  • What pleasure would it give the Almighty if you were righteous?
    What would he gain if your ways were blameless?
  • Что радости Всемогущему в праведности твоей? Какая польза Ему, даже если пути твои чисты?
  • “Is it for your piety that he rebukes you
    and brings charges against you?
  • Разве из-за набожности твоей Он поучает тебя и идёт судиться с тобой?
  • Is not your wickedness great?
    Are not your sins endless?
  • Должно быть, велики твои грехи, и нет конца твоим грехам!
  • You demanded security from your relatives for no reason;
    you stripped people of their clothing, leaving them naked.
  • Верно, ты ни за что залоги брал от брата твоего и с бедного снимал одежду под залог?
  • You gave no water to the weary
    and you withheld food from the hungry,
  • Может быть, не дал воды ты утомлённому, и отказался голодному дать хлеб.
  • though you were a powerful man, owning land —
    an honored man, living on it.
  • А был ты властным человеком, владел землею, и уважаем был.
  • And you sent widows away empty-handed
    and broke the strength of the fatherless.
  • Но, может быть, ты отсылал вдов с пустыми руками, или обманывал сирот.
  • That is why snares are all around you,
    why sudden peril terrifies you,
  • Потому и ловушки вокруг тебя, потому и страшит тебя всё,
  • why it is so dark you cannot see,
    and why a flood of water covers you.
  • потому и темно тебе, что не видишь, потому и заливает наводненье тебя.
  • “Is not God in the heights of heaven?
    And see how lofty are the highest stars!
  • Не выше ли небес живёт Бог! Не смотрит ли Он вниз на самую высокую звезду!
  • Yet you say, ‘What does God know?
    Does he judge through such darkness?
  • А ты всё же говоришь: "Что знает Бог? Может ли Он видеть и судить нас сквозь темень облаков?
  • Thick clouds veil him, so he does not see us
    as he goes about in the vaulted heavens.’
  • Густые облака Его от нас закрыли, и не видит нас Он, когда идёт по небосводу".
  • Will you keep to the old path
    that the wicked have trod?
  • Будешь ли протаптывать ты и дальше ту древнюю тропу, проложенную злобными людьми?
  • They were carried off before their time,
    their foundations washed away by a flood.
  • Погибли они до срока, унесло наводнение их.
  • They said to God, ‘Leave us alone!
    What can the Almighty do to us?’
  • "Оставь нас", — говорили они Господу. — "Что Всемогущий для нас может сделать?"
  • Yet it was he who filled their houses with good things,
    so I stand aloof from the plans of the wicked.
  • А ведь был Он, тот, кто добром наполнял их дома. Так что злобных советчиков я сторонюсь.
  • The righteous see their ruin and rejoice;
    the innocent mock them, saying,
  • Видят праведные останки злобных и радуются, смеются невинные и говорят:
  • ‘Surely our foes are destroyed,
    and fire devours their wealth.’
  • "Верно, наши враги уничтожены, огонь пожирает их богатство. "
  • “Submit to God and be at peace with him;
    in this way prosperity will come to you.
  • Покорись Господу, и будь с Ним в мире, и тогда благоденствие придёт к тебе.
  • Accept instruction from his mouth
    and lay up his words in your heart.
  • Прими повеления из Его уст и положи слова Его в сердце.
  • If you return to the Almighty, you will be restored:
    If you remove wickedness far from your tent
  • Если вернешься ко Всемогущему, то возродишься. Если отбросишь грех от шатра твоего
  • and assign your nuggets to the dust,
    your gold of Ophir to the rocks in the ravines,
  • и пылью будешь золото своё считать, а золото Офирское — обломками потоков,
  • then the Almighty will be your gold,
    the choicest silver for you.
  • тогда Всемогущий станет твоим золотом, самым чистым серебром для тебя.
  • Surely then you will find delight in the Almighty
    and will lift up your face to God.
  • Тогда ты найдёшь наслаждение во Всемогущем и поднимешь лицо своё к Богу.
  • You will pray to him, and he will hear you,
    and you will fulfill your vows.
  • Ты будешь Ему молиться, и Он услышит тебя, и все свои обеты ты исполнишь.
  • What you decide on will be done,
    and light will shine on your ways.
  • Что ты задумаешь, всё сбудется, и будущий твой путь весь светом озарён.
  • When people are brought low and you say, ‘Lift them up!’
    then he will save the downcast.
  • Ты возвысишь тех, кто пал, и ты спасёшь смиренных.
  • He will deliver even one who is not innocent,
    who will be delivered through the cleanness of your hands.”
  • Ты поможешь тем, кто совершал грехи, молитвою твоей, и они будут спасены твоею чистотою!"

  • ← (Job 21) | (Job 23) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025