Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Хоменка
“How you have helped the powerless!
How you have saved the arm that is feeble!
How you have saved the arm that is feeble!
«Ой, як ти допоміг тому що без сили,
підтримав слабу руку!
підтримав слабу руку!
What advice you have offered to one without wisdom!
And what great insight you have displayed!
And what great insight you have displayed!
Що ж то за раду ти дав тому, хто мудрости не має,
й що за велику виявив ти обачність!
й що за велику виявив ти обачність!
Who has helped you utter these words?
And whose spirit spoke from your mouth?
And whose spirit spoke from your mouth?
Кому ти говорив оту промову?
І чий дух вийшов із тебе?
І чий дух вийшов із тебе?
“The dead are in deep anguish,
those beneath the waters and all that live in them.
those beneath the waters and all that live in them.
Тіні померлих трясуться під землею;
води й усе, що в них живе, боїться.
води й усе, що в них живе, боїться.
Голий перед ним Шеол,
і Аваддон — відкритий!
і Аваддон — відкритий!
He spreads out the northern skies over empty space;
he suspends the earth over nothing.
he suspends the earth over nothing.
Він розіп'яв над порожнечею північ,
він на нічому повісив землю.
він на нічому повісив землю.
He wraps up the waters in his clouds,
yet the clouds do not burst under their weight.
yet the clouds do not burst under their weight.
Він замикає води у своїх хмарах,
і оболок не розсідається під ними.
і оболок не розсідається під ними.
He covers the face of the full moon,
spreading his clouds over it.
spreading his clouds over it.
Він місяцеві у повні вид закриває,
він простягає над ним свою хмару.
він простягає над ним свою хмару.
He marks out the horizon on the face of the waters
for a boundary between light and darkness.
for a boundary between light and darkness.
Він накреслив круг над водами
аж до межі між світлом та темнотою.
аж до межі між світлом та темнотою.
The pillars of the heavens quake,
aghast at his rebuke.
aghast at his rebuke.
Стовпи небес трясуться,
і остовпілі лякаються його погрози.
і остовпілі лякаються його погрози.
By his power he churned up the sea;
by his wisdom he cut Rahab to pieces.
by his wisdom he cut Rahab to pieces.
Силою своєю він утихомирив море,
і своїм розумом розбив Рагава.
і своїм розумом розбив Рагава.
By his breath the skies became fair;
his hand pierced the gliding serpent.
his hand pierced the gliding serpent.
Дух його прояснив небо,
рука його прошила в'юнкого змія.
рука його прошила в'юнкого змія.