Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 27:22
-
New International Version
It hurls itself against him without mercy
as he flees headlong from its power.
-
(en) King James Bible ·
For God shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand. -
(en) New American Standard Bible ·
“For it will hurl at him without sparing;
He will surely try to flee from its power. -
(en) New Living Translation ·
It whirls down on them without mercy.
They struggle to flee from its power. -
(en) Darby Bible Translation ·
And [God] shall cast upon him and not spare: he would fain flee out of his hand. -
(ru) Синодальный перевод ·
Устремится на него и не пощадит, как бы он ни силился убежать от руки его. -
(ua) Переклад Хоменка ·
На нього непощадно кидатимуть камінням,
від караючої руки він утік би радо. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Напре бо на його й не пощадить, хоч як би він змагався втечи від його. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Оце все Він кине на нього, — і не змилосе́рдиться, і від руки Його мусить той спішно втікати! -
(ru) Новый русский перевод ·
без жалости ринется на него,
когда он побежит от него стремглав. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І накине біду на нього, та не пощадить. З його руки неодмінно втікатиме [1]. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Бросает в стороны его против его воли, как ни пытается бежать он.