Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 26) | (Job 28) →

New International Version

Переклад Огієнка

  • Job’s Final Word to His Friends

    And Job continued his discourse:
  • І Йов далі вів мову свою та й казав:
  • “As surely as God lives, who has denied me justice,
    the Almighty, who has made my life bitter,
  • Як живий Бог, — відкинув Він право моє, і душу мою засмутив Всемогу́тній,
  • as long as I have life within me,
    the breath of God in my nostrils,
  • і як довго в мені ще душа моя, і дух Божий у ні́здрях моїх, —
  • my lips will not say anything wicked,
    and my tongue will not utter lies.
  • неправди уста́ мої не говори́тимуть, а язик мій не скаже ома́ни!
  • I will never admit you are in the right;
    till I die, I will not deny my integrity.
  • Борони мене, Боже, призна́ти вас за справедливих! Доки я не помру́, своєї невинности я не відкину від себе, —
  • I will maintain my innocence and never let go of it;
    my conscience will not reproach me as long as I live.
  • за свою справедливість тримаюся міцно, — й її не пущу́, моє серце не буде ганьби́ти ні о́дного з днів моїх, —
  • “May my enemy be like the wicked,
    my adversary like the unjust!
  • нехай буде мій ворог — немов той безбожник, а хто повстає проти мене — як кривдник!
  • For what hope have the godless when they are cut off,
    when God takes away their life?
  • Яка ж бо наді́я лукавому, коли відірве́, коли ві́зьме Бог душу його?
  • Does God listen to their cry
    when distress comes upon them?
  • Чи Бог ви́слухає його крик, коли при́йде на нього нещастя?
  • Will they find delight in the Almighty?
    Will they call on God at all times?
  • Чи буде втіша́тися він Всемогутнім? Буде кликати Бога за кожного ча́су?
  • “I will teach you about the power of God;
    the ways of the Almighty I will not conceal.
  • Я вас буду навчати про Божую руку, що є у Всемогутнього — я не сховаю, —
  • You have all seen this yourselves.
    Why then this meaningless talk?
  • таж самі ви це бачили всі, то чого ж нісені́тниці пле́щете?
  • “Here is the fate God allots to the wicked,
    the heritage a ruthless man receives from the Almighty:
  • Така доля люди́ни безбожної, це спа́дщина насильників, що отри́мають від Всемогутнього:
  • However many his children, their fate is the sword;
    his offspring will never have enough to eat.
  • Як розмно́жаться діти його — то хіба для меча, а наща́дки його не наси́тяться хлібом!
  • The plague will bury those who survive him,
    and their widows will not weep for them.
  • Позосталих по нім морови́ця сховає, і вдовиці його не заплачуть...
  • Though he heaps up silver like dust
    and clothes like piles of clay,
  • Якщо накопи́чить він срібла, немо́в того по́роху, і наготу́є одежі, як глини,
  • what he lays up the righteous will wear,
    and the innocent will divide his silver.
  • то він наготу́є, а праведний вдягне, а срі́бло невинний поділить.
  • The house he builds is like a moth’s cocoon,
    like a hut made by a watchman.
  • Він будує свій дім, як та міль, й як той сторож, що ставить собі куреня́,
  • He lies down wealthy, but will do so no more;
    when he opens his eyes, all is gone.
  • він лягає багатим, та більше не зробить того: свої очі відкриє — й немає його.
  • Terrors overtake him like a flood;
    a tempest snatches him away in the night.
  • Страхі́ття дося́гнуть його, мов вода, вночі буря укра́де його,
  • The east wind carries him off, and he is gone;
    it sweeps him out of his place.
  • східній вітер його понесе́ — і мине́ться, і бурею схо́пить його з його місця...
  • It hurls itself against him without mercy
    as he flees headlong from its power.
  • Оце все Він кине на нього, — і не змилосе́рдиться, і від руки Його мусить той спішно втікати!
  • It claps its hands in derision
    and hisses him out of his place.”
  • Своїми доло́нями спле́сне над ним, і сви́сне над ним з свого місця.

  • ← (Job 26) | (Job 28) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025