Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 3:16
-
New International Version
Or why was I not hidden away in the ground like a stillborn child,
like an infant who never saw the light of day?
-
(en) King James Bible ·
Or as an hidden untimely birth I had not been; as infants which never saw light. -
(en) New King James Version ·
Or why was I not hidden like a stillborn child,
Like infants who never saw light? -
(en) English Standard Version ·
Or why was I not as a hidden stillborn child,
as infants who never see the light? -
(en) New American Standard Bible ·
“Or like a miscarriage which is discarded, I would not be,
As infants that never saw light. -
(en) New Living Translation ·
Why wasn’t I buried like a stillborn child,
like a baby who never lives to see the light? -
(en) Darby Bible Translation ·
Or as a hidden untimely birth I had not been; as infants that have not seen the light. -
(ru) Синодальный перевод ·
или, как выкидыш сокрытый, я не существовал бы, как младенцы, не увидевшие света. -
(ua) Переклад Хоменка ·
і не було б мене, як закопаного викидня,
чи як немовляток, що не бачили світу. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Або як збігленя невидиме, як дїти, що не побачили сьвіта. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Або чом я не ставсь недоно́ском прихо́ваним, немов ті немовля́та, що світла не бачили? -
(ru) Новый русский перевод ·
Почему не зарыли меня как мертворожденного,
как младенца, который не увидел света? -
(ua) Переклад Турконяка ·
чи наче покидьок, який виходить з лона матері, чи наче немовлята, які не побачили світла. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ну почему я не был выкидышем тем, кто в землю лег, едва лишь народившись? Хотел бы я быть тем младенцем, что дневного света никогда не видел.