Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 3:4
-
New International Version
That day — may it turn to darkness;
may God above not care about it;
may no light shine on it.
-
(en) King James Bible ·
Let that day be darkness; let not God regard it from above, neither let the light shine upon it. -
(en) New King James Version ·
May that day be darkness;
May God above not seek it,
Nor the light shine upon it. -
(en) English Standard Version ·
Let that day be darkness!
May God above not seek it,
nor light shine upon it. -
(en) New American Standard Bible ·
“May that day be darkness;
Let not God above care for it,
Nor light shine on it. -
(en) New Living Translation ·
Let that day be turned to darkness.
Let it be lost even to God on high,
and let no light shine on it. -
(en) Darby Bible Translation ·
That day -- let it be darkness, let not +God care for it from above, neither let light shine upon it: -
(ru) Синодальный перевод ·
День тот да будет тьмою; да не взыщет его Бог свыше, и да не воссияет над ним свет! -
(ua) Переклад Хоменка ·
Той день хай стане тьмою,
хай Бог з висоти не згадує про нього,
нехай світло не сяє над ним, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Нехай би той день був темрявою; і нехай би Бог на висотї не згадав (був) про його, й нехай би ясність не засияла (була) над ним! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Нехай стане цей день темното́ю, нехай Бог з висоти́ не згадає його́, і нехай не являється світло над ним!.. -
(ru) Новый русский перевод ·
Пусть тот день станет тьмой,
пусть Бог с высоты не вспомнит о нем,
пусть свет в тот день не сияет. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Нехай буде той день темрявою, і нехай Господь згори його не шукає, і хай не зійде світло на нього. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Хочу, чтоб темным был тот день навек. Хочу, чтоб Бог наверху забыл об этом дне. Хочу, чтоб свет в тот день не засиял.