Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 30:24
-
New International Version
“Surely no one lays a hand on a broken man
when he cries for help in his distress.
-
(en) King James Bible ·
Howbeit he will not stretch out his hand to the grave, though they cry in his destruction. -
(en) New King James Version ·
“Surely He would not stretch out His hand against a heap of ruins,
If they cry out when He destroys it. -
(en) New American Standard Bible ·
“Yet does not one in a heap of ruins stretch out his hand,
Or in his disaster therefore cry out for help? -
(en) New Living Translation ·
“Surely no one would turn against the needy
when they cry for help in their trouble. -
(en) Darby Bible Translation ·
Indeed, no prayer [availeth] when he stretcheth out [his] hand: though they cry when he destroyeth. -
(ru) Синодальный перевод ·
Верно, Он не прострёт руки Своей на дом костей: будут ли они кричать при своём разрушении? -
(ua) Переклад Хоменка ·
Але я не здіймав руки на сіромаху,
як він кричав до мене у своєму горі. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Та він же не простягне руки своєї на дім костей; бо чи ж будуть вони кричати, як би їх стирав? -
(ua) Переклад Огієнка ·
Хіба не простяга́є руки́ потопе́льник, чи він у нещасті своїм не кричить? -
(ru) Новый русский перевод ·
О, никто не поднимет руку на бедняка,
когда он призывает на помощь в своем несчастье!75 -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якби добрим було на себе накласти руки, чи попросивши іншого, він зробив би це мені. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но ведь никто же руку не поднимет на того, кто уже унижен и о пощаде просит.