Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 31:36
-
New International Version
Surely I would wear it on my shoulder,
I would put it on like a crown.
-
(en) King James Bible ·
Surely I would take it upon my shoulder, and bind it as a crown to me. -
(en) New King James Version ·
Surely I would carry it on my shoulder,
And bind it on me like a crown; -
(en) English Standard Version ·
Surely I would carry it on my shoulder;
I would bind it on me as a crown; -
(en) New American Standard Bible ·
Surely I would carry it on my shoulder,
I would bind it to myself like a crown. -
(en) New Living Translation ·
I would face the accusation proudly.
I would wear it like a crown. -
(en) Darby Bible Translation ·
Would I not take it upon my shoulder? I would bind it on to me [as] a crown; -
(ru) Синодальный перевод ·
Я носил бы её на плечах моих и возлагал бы её, как венец; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Щождо книги, що написав мій позивайло,
то я носитиму її на плечах у себе,
я покладу її, немов вінець, на себе. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Я носив би той запис на плечах моїх, і вкладав собі, як вінець; -
(ua) Переклад Огієнка ·
Чи ж я не носив би його на своєму плечі, не обви́нувся б ним, як вінка́ми? -
(ru) Новый русский перевод ·
О, я носил бы его на плече,
надевал его, как венец. -
(ua) Переклад Турконяка ·
читав, поклавши, як вінець на плечі, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда носил бы этот знак я на плечах, на голову надел бы, как корону.