Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 32) | (Job 34) →

New International Version

Синодальный перевод

  • “But now, Job, listen to my words;
    pay attention to everything I say.
  • Итак, слушай, Иов, речи мои и внимай всем словам моим.
  • I am about to open my mouth;
    my words are on the tip of my tongue.
  • Вот, я открываю уста мои, язык мой говорит в гортани моей.
  • My words come from an upright heart;
    my lips sincerely speak what I know.
  • Слова мои от искренности моего сердца, и уста мои произнесут знание чистое.
  • The Spirit of God has made me;
    the breath of the Almighty gives me life.
  • Дух Божий создал меня, и дыхание Вседержителя дало мне жизнь.
  • Answer me then, if you can;
    stand up and argue your case before me.
  • Если можешь, отвечай мне и стань передо мною.
  • I am the same as you in God’s sight;
    I too am a piece of clay.
  • Вот я, по желанию твоему, вместо Бога. Я образован также из брения;
  • No fear of me should alarm you,
    nor should my hand be heavy on you.
  • поэтому страх передо мною не может смутить тебя, и рука моя не будет тяжела для тебя.
  • “But you have said in my hearing —
    I heard the very words —
  • Ты говорил в уши мои, и я слышал звук слов:
  • ‘I am pure, I have done no wrong;
    I am clean and free from sin.
  • «Чист я, без порока, невинен я, и нет во мне неправды;
  • Yet God has found fault with me;
    he considers me his enemy.
  • а Он нашёл обвинение против меня и считает меня Своим противником;
  • He fastens my feet in shackles;
    he keeps close watch on all my paths.’
  • поставил ноги мои в колоду, наблюдает за всеми путями моими».
  • “But I tell you, in this you are not right,
    for God is greater than any mortal.
  • Вот в этом ты не прав, отвечаю тебе, потому что Бог выше человека.
  • Why do you complain to him
    that he responds to no one’s wordsa?
  • Для чего тебе состязаться с Ним? Он не даёт отчёта ни в каких делах Своих.
  • For God does speak — now one way, now another —
    though no one perceives it.
  • Бог говорит однажды и, если того не заметят, в другой раз:
  • In a dream, in a vision of the night,
    when deep sleep falls on people
    as they slumber in their beds,
  • во сне, в ночном видении, когда сон находит на людей, во время дремоты на ложе.
  • he may speak in their ears
    and terrify them with warnings,
  • Тогда Он открывает у человека ухо и запечатлевает Своё наставление,
  • to turn them from wrongdoing
    and keep them from pride,
  • чтобы отвести человека от какого-либо предприятия и удалить от него гордость,
  • to preserve them from the pit,
    their lives from perishing by the sword.b
  • чтобы отвести душу его от пропасти и жизнь его от поражения мечом.
  • “Or someone may be chastened on a bed of pain
    with constant distress in their bones,
  • Или он вразумляется болезнью на ложе своём и жестокою болью во всех костях своих, —
  • so that their body finds food repulsive
    and their soul loathes the choicest meal.
  • и жизнь его отвращается от хлеба и душа его от любимой пищи.
  • Their flesh wastes away to nothing,
    and their bones, once hidden, now stick out.
  • Плоть на нём пропадает, так что её не видно, и показываются кости его, которых не было видно.
  • They draw near to the pit,
    and their life to the messengers of death.c
  • И душа его приближается к могиле, и жизнь его — к смерти.
  • Yet if there is an angel at their side,
    a messenger, one out of a thousand,
    sent to tell them how to be upright,
  • Если есть у него Ангел-наставник, один из тысячи, чтобы показать человеку прямой путь его, —
  • and he is gracious to that person and says to God,
    ‘Spare them from going down to the pit;
    I have found a ransom for them —
  • Бог умилосердится над ним и скажет: «освободи его от могилы; Я нашёл умилостивление».
  • let their flesh be renewed like a child’s;
    let them be restored as in the days of their youth’ —
  • Тогда тело его сделается свежее, нежели в молодости; он возвратится к дням юности своей.
  • then that person can pray to God and find favor with him,
    they will see God’s face and shout for joy;
    he will restore them to full well-being.
  • Будет молиться Богу, и Он — милостив к нему; с радостью взирает на лицо его и возвращает человеку праведность его.
  • And they will go to others and say,
    ‘I have sinned, I have perverted what is right,
    but I did not get what I deserved.
  • Он будет смотреть на людей и говорить: «грешил я и превращал правду, и не воздано мне;
  • God has delivered me from going down to the pit,
    and I shall live to enjoy the light of life.’
  • Он освободил душу мою от могилы, и жизнь моя видит свет».
  • “God does all these things to a person —
    twice, even three times —
  • Вот, всё это делает Бог два-три раза с человеком,
  • to turn them back from the pit,
    that the light of life may shine on them.
  • чтобы отвести душу его от могилы и просветить его светом живых.
  • “Pay attention, Job, and listen to me;
    be silent, and I will speak.
  • Внимай, Иов, слушай меня, молчи, и я буду говорить.
  • If you have anything to say, answer me;
    speak up, for I want to vindicate you.
  • Если имеешь, что сказать, отвечай; говори, потому что я желал бы твоего оправдания;
  • But if not, then listen to me;
    be silent, and I will teach you wisdom.”
  • если же нет, то слушай меня: молчи, и я научу тебя мудрости.

  • ← (Job 32) | (Job 34) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025