Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 35) | (Job 37) →

New International Version

Cовременный перевод WBTC

  • Elihu continued:
  • Елиуй продолжал:
  • “Bear with me a little longer and I will show you
    that there is more to be said in God’s behalf.
  • "Подольше потерпи, у Бога есть что сказать через меня.
  • I get my knowledge from afar;
    I will ascribe justice to my Maker.
  • Я мою мудрость с каждым разделю, Господь меня создал, и справедливость Господнюю я докажу.
  • Be assured that my words are not false;
    one who has perfect knowledge is with you.
  • Слова мои правдивы, и я знаю, о чём я говорю.
  • “God is mighty, but despises no one;
    he is mighty, and firm in his purpose.
  • Бог всемогущ, но Он не презирает людей — Он так же мудр, как всемогущ.
  • He does not keep the wicked alive
    but gives the afflicted their rights.
  • Господь существовать не позволяет злобным, и Он униженным даёт права.
  • He does not take his eyes off the righteous;
    he enthrones them with kings
    and exalts them forever.
  • От праведных Он не отводит глаз и делает властителями их, и возвышает справедливостью Своею.
  • But if people are bound in chains,
    held fast by cords of affliction,
  • И ежели наказан человек, цепями спутан, значит, он в своих поступках был несправедлив.
  • he tells them what they have done —
    that they have sinned arrogantly.
  • И скажет им Господь, и объяснит, в чём был их грех, в чём их гордыня.
  • He makes them listen to correction
    and commands them to repent of their evil.
  • Господь заставит слушать их Его предупрежденья, повелит им остановиться во грехах своих.
  • If they obey and serve him,
    they will spend the rest of their days in prosperity
    and their years in contentment.
  • И, если эти люди подчинятся, тогда Господь пошлёт удачу им и сделает счастливой жизнь.
  • But if they do not listen,
    they will perish by the sworda
    and die without knowledge.
  • Но будут уничтожены они, когда не подчинятся, и умрут в непонимании.
  • “The godless in heart harbor resentment;
    even when he fetters them, they do not cry for help.
  • Но те, кто не содержит Бога в сердце, всегда горьки и даже в наказанье отказываются Его молить о помощи.
  • They die in their youth,
    among male prostitutes of the shrines.
  • Поэтому к ним в молодости смерть приходит, как к юным блудникам.
  • But those who suffer he delivers in their suffering;
    he speaks to them in their affliction.
  • Но кто страдает, тех Господь спасает в страданьях их, Он слышит их в беде.
  • “He is wooing you from the jaws of distress
    to a spacious place free from restriction,
    to the comfort of your table laden with choice food.
  • Господь тебе помочь желает жизнь облегчить твою, и чтобы твой был полон стол всегда.
  • But now you are laden with the judgment due the wicked;
    judgment and justice have taken hold of you.
  • Но признан виноватым ты, Иов, и ты наказан, как наказывают злых.
  • Be careful that no one entices you by riches;
    do not let a large bribe turn you aside.
  • Не позволяй, Иов, чтоб обмануло тебя богатство, чтобы деньги влияли на решение твоё.
  • Would your wealth or even all your mighty efforts
    sustain you so you would not be in distress?
  • Теперь тебе ни деньги не помогут, ни могущественные люди.
  • Do not long for the night,
    to drag people away from their homes.b
  • Не жди, Иов, прихода ночи — люди надеются в ночи найти укрытие от Бога.
  • Beware of turning to evil,
    which you seem to prefer to affliction.
  • Иов, хотя ты и страдал немало, но зла не избирай, не поступи неправильно — будь осторожен.
  • “God is exalted in his power.
    Who is a teacher like him?
  • Бог всемогущ — Он величайший из всех учителей.
  • Who has prescribed his ways for him,
    or said to him, ‘You have done wrong’?
  • Никто не может Господу сказать что делать, никто сказать Ему не может, что Он не прав.
  • Remember to extol his work,
    which people have praised in song.
  • Не забывай восхвалять Господа за дела Его, во множестве песен люди Его восхваляли.
  • All humanity has seen it;
    mortals gaze on it from afar.
  • Дела Господние может видеть каждый, издалека их могут видеть люди.
  • How great is God — beyond our understanding!
    The number of his years is past finding out.
  • Да, Бог велик, но мы не в состояньи Его величия увидеть, даже не знаем — сколько жил Господь.
  • “He draws up the drops of water,
    which distill as rain to the streamsc;
  • Он воду с земли собирает, превращает во влагу, и она опадает дождями.
  • the clouds pour down their moisture
    and abundant showers fall on mankind.
  • Облака их приносят, и многих дождь омывает.
  • Who can understand how he spreads out the clouds,
    how he thunders from his pavilion?
  • Никто не в состоянии понять, как Бог их посылает или как гром грохочет в небесах.
  • See how he scatters his lightning about him,
    bathing the depths of the sea.
  • Взгляни: Бог разбрасывает молнии на землю и покрывает все глубины океана.
  • This is the way he governsd the nations
    and provides food in abundance.
  • Господь использует их для того, чтоб управлять народами и всех их накормить.
  • He fills his hands with lightning
    and commands it to strike its mark.
  • Он молнии берёт руками и велит им бить туда, куда Он хочет.
  • His thunder announces the coming storm;
    even the cattle make known its approach.e
  • И гром предупреждает о грозе, и даже звери это понимают.

  • ← (Job 35) | (Job 37) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025