Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Новый русский перевод
and leaps from its place.
От этого сердце мое трепещет
и бросается с места прочь.
to the rumbling that comes from his mouth.
Слушайте! Слушайте гром Его голоса
и грохот из уст Его!
and sends it to the ends of the earth.
По всему поднебесью посылает Он молнии ,
посылает их до краев земли.
he thunders with his majestic voice.
When his voice resounds,
he holds nothing back.
Голос Его рокочет вослед,
гласом величия Он гремит
и не сдерживает зарниц,
когда голос Его услышан.
he does great things beyond our understanding.
Дивно грохочет Бог Своим голосом,
Он творит великое — не постичь нам.
and to the rain shower, ‘Be a mighty downpour.’
Говорит Он снегу: «Пади на землю»,
дождю и ливню: «Лейте сильнее!»
Он прекращает труды каждого человека,
чтобы все люди знали дело Его.97
they remain in their dens.
И уходят звери в свои убежища
и в берлогах своих лежат.
the cold from the driving winds.
Из Его покоев приходит вихрь,
и северный ветер приносит стужу.
and the broad waters become frozen.
Дыханием Божьим творится лед
и твердеют вольные воды.
he scatters his lightning through them.
Наполняет Он тучи влагой
и молнии мечет из облаков.
over the face of the whole earth
to do whatever he commands them.
Кружат они по воле Его
над лицом всей земли,
совершая, что Он повелит.
or to water his earth and show his love.
То приходят, как бич, покарать людей,
то, даруя им милость, насыщают землю.
stop and consider God’s wonders.
Выслушай это, Иов;
подумай, как чудны Божьи дела.
and makes his lightning flash?
Знаешь ли ты, как управляет тучами Бог,
как блестит зарницей из облака Своего?
those wonders of him who has perfect knowledge?
Знаешь ли ты, как уравновешены облака,
знаешь ли чудеса Того, Кто познанием совершенен?
when the land lies hushed under the south wind,
О ты, кому жарко в своей одежде,
когда замолкнет земля перед южным ветром,
hard as a mirror of cast bronze?
ты ли вместе с Ним распростер небеса,
твердые, словно литое зеркало?
we cannot draw up our case because of our darkness.
Научи нас, что нам Ему сказать,
мы не в силах найти слова из-за тьмы.
Would anyone ask to be swallowed up?
Сообщить ли Ему, что хочу с Ним говорить?
Но кто себе желает смерти?
bright as it is in the skies
after the wind has swept them clean.
Никто не может взглянуть на солнце,
когда оно блестит в небесах,
после того, как расчистит их ветер.
God comes in awesome majesty.
С севера грядет блеск золотой;
Бог приближается в страшном великолепии.
in his justice and great righteousness, he does not oppress.
Всемогущий — мы не можем Его постичь,
силой и правдой Он велик,
праведностью богат, никого не угнетает.