Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Куліша та Пулюя
“At this my heart pounds
and leaps from its place.
and leaps from its place.
А від сього тремтить серце в менї й зрушилось із місця свого.
Listen! Listen to the roar of his voice,
to the rumbling that comes from his mouth.
to the rumbling that comes from his mouth.
Слухайте, слухайте грому; се голос, що виходить із уст його.
He unleashes his lightning beneath the whole heaven
and sends it to the ends of the earth.
and sends it to the ends of the earth.
По під усїм небом реве він, блиск його — на всю землю.
After that comes the sound of his roar;
he thunders with his majestic voice.
When his voice resounds,
he holds nothing back.
he thunders with his majestic voice.
When his voice resounds,
he holds nothing back.
Ззаду його гуде голос; грімить він голосом величі своєї й не з'упиняє його, коли голос його почуто.
God’s voice thunders in marvelous ways;
he does great things beyond our understanding.
he does great things beyond our understanding.
Гласом своїм грімить Бог предивно, творить дїла великі, нам недослїдимі.
He says to the snow, ‘Fall on the earth,’
and to the rain shower, ‘Be a mighty downpour.’
and to the rain shower, ‘Be a mighty downpour.’
Він каже снїгові: Окрий землю! Ливень і дощ в його волї.
Людям печатає руки**, щоб усї взнали дїло його.
The animals take cover;
they remain in their dens.
they remain in their dens.
Зьвір утїкає в свій сховок і держиться в своїх леговищах.
The tempest comes out from its chamber,
the cold from the driving winds.
the cold from the driving winds.
Буря приходить з полудня, з півночі ж — студень.
The breath of God produces ice,
and the broad waters become frozen.
and the broad waters become frozen.
Від подиху Божого стає лід, і поверхність води стинається.
He loads the clouds with moisture;
he scatters his lightning through them.
he scatters his lightning through them.
Вогкостю наповняє він хмяри, а облаки сиплють сьвітло його,
At his direction they swirl around
over the face of the whole earth
to do whatever he commands them.
over the face of the whole earth
to do whatever he commands them.
І пускаються вони в напрямі намірів його, щоб виконати те, що він приказує їм, на поверхнї заселеної землї,
He brings the clouds to punish people,
or to water his earth and show his love.
or to water his earth and show his love.
Він велить їм ійти або на скараннє, або на благословеннє, або на помилуваннє.
“Listen to this, Job;
stop and consider God’s wonders.
stop and consider God’s wonders.
Слухай же сього, Иове; стій і роздумуй чудні дїла Божі.
Do you know how God controls the clouds
and makes his lightning flash?
and makes his lightning flash?
Знаєш же, як він послугуєсь ними, та як із хмари сьвітло викликає?
Do you know how the clouds hang poised,
those wonders of him who has perfect knowledge?
those wonders of him who has perfect knowledge?
Розумієш же рівновагу хмар, се чудне дїло (Бога) найзвершеннїйшого в знаннї?
You who swelter in your clothes
when the land lies hushed under the south wind,
when the land lies hushed under the south wind,
Як нагрівається одїж твоя, коли він спокійно дихне від полудня?
can you join him in spreading out the skies,
hard as a mirror of cast bronze?
hard as a mirror of cast bronze?
Або може то ти напинав з ним небеса, тверді, як дзеркало лите?
“Tell us what we should say to him;
we cannot draw up our case because of our darkness.
we cannot draw up our case because of our darkness.
Навчи нас, що сказати йому? Ми бо в тій темряві нїчого поняти не можем.
Should he be told that I want to speak?
Would anyone ask to be swallowed up?
Would anyone ask to be swallowed up?
Чи буде йому звіщено, що я говорю? Хиба ж сказав хто, що сказане доходить до його?
Now no one can look at the sun,
bright as it is in the skies
after the wind has swept them clean.
bright as it is in the skies
after the wind has swept them clean.
Тепер не видко ясного сьвітла зпоза хмар, але повіє вітер, і проясниться.
Out of the north he comes in golden splendor;
God comes in awesome majesty.
God comes in awesome majesty.
Сьвітла погода приходить із півночі, а кругом Бога страшна величність.
The Almighty is beyond our reach and exalted in power;
in his justice and great righteousness, he does not oppress.
in his justice and great righteousness, he does not oppress.
Вседержитель! Ми розумом дослїдити не можем його. Він великий силою, судом і повнотою правосуду. Він же нїкого й не пригнїтає.